‫שיחון‬

he ‫בגן החיות‬   »   kk Зообақта

‫43 [ארבעים ושלוש]‬

‫בגן החיות‬

‫בגן החיות‬

43 [қырық үш]

43 [qırıq üş]

Зообақта

Zoobaqta

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫שם נמצא גן החיות.‬ Ана жерде зообақ. Ana jerde zoobaq. 1
A------d- zo-b--. Ana jerde zoobaq.
‫שם נמצאות הג’ירפות.‬ Анау жерде керіктер бар. Anaw jerde kerikter bar. 1
Ana- ----e-ke-ik-e- ba-. Anaw jerde kerikter bar.
‫היכן נמצאים הדובים?‬ Аюлар қайда? Ayular qayda? 1
A-ul-r qa-da? Ayular qayda?
‫היכן הפילים?‬ Пілдер қайда? Pilder qayda? 1
Pi--er q----? Pilder qayda?
‫היכן הנחשים?‬ Жыландар қайда? Jılandar qayda? 1
J-l-n-a- ---da? Jılandar qayda?
‫היכן האריות?‬ Арыстандар қайда? Arıstandar qayda? 1
A-ı---n-a- q----? Arıstandar qayda?
‫יש לי מצלמה.‬ Менде фотоаппарат бар. Mende fotoapparat bar. 1
M-n----ot-a--a-a- b--. Mende fotoapparat bar.
‫יש לי גם מסרטה.‬ Менде бейнекамера бар. Mende beynekamera bar. 1
M--de--e--ekame------. Mende beynekamera bar.
‫היכן הסוללה?‬ Батарея қайда? Batareya qayda? 1
Bata-ey- q-yd-? Batareya qayda?
‫היכן נמצאים הפינגווינים?‬ Пингвиндер қайда? Pïngvïnder qayda? 1
P-n-vï-d-- -----? Pïngvïnder qayda?
‫היכן נמצאים הקנגורו?‬ Кенгурулер қайда? Kengwrwler qayda? 1
Ke--w---er--a--a? Kengwrwler qayda?
‫היכן נמצאים הקרנפים?‬ Мүйізтұмсықтар қайда? Müyiztumsıqtar qayda? 1
M-y----m-ıqta- ---da? Müyiztumsıqtar qayda?
‫היכן השירותים?‬ Дәретхана қайда? Däretxana qayda? 1
Dä-e----a qayd-? Däretxana qayda?
‫שם נמצא בית הקפה.‬ Ана жерде кафе. Ana jerde kafe. 1
Ana-j-r-e ----. Ana jerde kafe.
‫שם יש מסעדה.‬ Ана жерде мейрамхана. Ana jerde meyramxana. 1
An--jerde -e--amx-na. Ana jerde meyramxana.
‫היכן נמצאים הגמלים?‬ Түйелер қайда? Tüyeler qayda? 1
Tüy---- q-yda? Tüyeler qayda?
‫היכן נמצאות הגורילות והזברות?‬ Гориллалар мен зебралар қайда? Gorïllalar men zebralar qayda? 1
G-rï----a--m-n z-br---r-q-yd-? Gorïllalar men zebralar qayda?
‫היכן נמצאים הנמרים והתנינים?‬ Жолбарыстар мен қолтырауындар қайда? Jolbarıstar men qoltırawındar qayda? 1
Jo--arıst-----n-q-ltırawı---r-qa-da? Jolbarıstar men qoltırawındar qayda?

‫השפה הבסקית‬

‫בספרד יש ארבע שפות מוכרות.‬ ‫אלה הן ספרדית, קטלנית, גליסית ובסקית.‬ ‫השפה הבסקית היא היחידה שאין לה שורשים רומאניים.‬ ‫דוברים אותה באזור הגבול בין ספרד לצרפת.‬ ‫כ-800,000 אנשים דוברים את השפה הבסקית.‬ ‫בסקית נחשבת לשפה העתיקה ביותר ביבשת האירופית.‬ ‫אך מקור השפה הזאת עדיין לא ידוע.‬ ‫לכן נותרה השפה הבסקית עד ליום בגדר תעלומה.‬ ‫בסקית היא גם השפה המבודדת היחידה באירופה.‬ ‫זאת אומרת שהיא לא קרובה גנטית של אף שפה אחרת.‬ ‫הסיבה לכך היא אולי המיקום הגאוגרפי.‬ ‫העם הבסקי נותר מבודד תודות להרים ולחופי הים.‬ ‫כך שרדה השפה גם את הפלישה ההודו-גרמאנית.‬ ‫מקור המונח בסקית הוא במילה הלטינית vascones .‬ ‫הבסקים קוראים לעצמם Euskaldunak , זאת אומרת ‘דוברי בסקית’‬ ‫זה מראה עד כמה הם מזוהים עם השפה שלהם, Euskara .‬ ‫יוסקרה הועברה מפה לפה למשך מאות שנים.‬ ‫לכן אין הרבה מקורות כתובים עתיקים.‬ ‫הסטנדריזציה של השפה עדיין לא הושלמה.‬ ‫רוב הבסקים דוברים שתי שפות או יותר.‬ ‫אך הם עדיין שומרים מאוד על השפה והתרבות הבסקיים.‬ ‫אזור הבסקים הוא אזור אוטונומי.‬ ‫זה מקל על התהליכים הסוציו-פוליטיים והתוכניות התרבותיות.‬ ‫ילדים יכולים לבחור בין שיעורים בבסקית או בספרדית.‬ ‫יש גם סוגי ספורט בסקיים טיפוסיים שונים.‬ ‫אז נראה שיש עתיד לתרבות ולשפה הבסקית.‬ ‫אפרופו, ישנה מילה בסקית שמכירים בכל העולם.‬ ‫זה שם המשפחה של ‘ה- צ'ה’ - כן, נכון... גווארה !‬