‫שיחון‬

he ‫לשאול שאלות 2‬   »   kk Сұрақ қою 2

‫63 [שישים ושלוש]‬

‫לשאול שאלות 2‬

‫לשאול שאלות 2‬

63 [алпыс үш]

63 [alpıs üş]

Сұрақ қою 2

Suraq qoyu 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫יש לי תחביב.‬ Менің хоббиім бар. Meniñ xobbïim bar. 1
Men-ñ -obb--m b--. Meniñ xobbïim bar.
‫אני משחק / ת טניס.‬ Мен теннис ойнаймын. Men tennïs oynaymın. 1
Men tennï---y-a---n. Men tennïs oynaymın.
‫היכן נמצא מגרש הטניס?‬ Теннис алаңы қайда? Tennïs alañı qayda? 1
Ten-ïs -l-ñı-----a? Tennïs alañı qayda?
‫יש לך תחביב?‬ Сенің хоббиің бар ма? Seniñ xobbïiñ bar ma? 1
S--iñ -o-b--ñ -ar--a? Seniñ xobbïiñ bar ma?
‫אני משחק / ת כדורגל.‬ Мен футбол ойнаймын. Men fwtbol oynaymın. 1
M-n ---bo- oynaym-n. Men fwtbol oynaymın.
‫היכן נמצא מגרש הכדורגל?‬ Футбол алаңы қайда? Fwtbol alañı qayda? 1
Fw-bol ala-ı-----a? Fwtbol alañı qayda?
‫כואבת לי הזרוע.‬ Менің қолым ауырып тұр. Meniñ qolım awırıp tur. 1
Me--ñ-q--ı- aw--ı--tur. Meniñ qolım awırıp tur.
‫גם הרגל והיד כואבות לי.‬ Менің аяқ-қолым да ауырып тұр. Meniñ ayaq-qolım da awırıp tur. 1
M--i- -y-q----ı- d--awır-----r. Meniñ ayaq-qolım da awırıp tur.
‫היכן יש רופא?‬ Дәрігер қайда? Däriger qayda? 1
D-----r-qay-a? Däriger qayda?
‫יש לי מכונית.‬ Менің көлігім бар. Meniñ köligim bar. 1
M-ni- k--i-i- -a-. Meniñ köligim bar.
‫יש לי גם אופנוע.‬ Менің мотоциклім бар. Meniñ motocïklim bar. 1
Meni--m----ï--i- -a-. Meniñ motocïklim bar.
‫היכן יש חנייה?‬ Көлік тұрағы қайда? Kölik turağı qayda? 1
Kö--k t----ı-qa-da? Kölik turağı qayda?
‫יש לי סוודר.‬ Менде свитер бар. Mende svïter bar. 1
Mend--s-ït-- bar. Mende svïter bar.
‫יש לי גם מעיל ומכנסי ג’ינס.‬ Менде күрте мен джинсы да бар. Mende kürte men djïnsı da bar. 1
Me--e----te---n --ïnsı--- ---. Mende kürte men djïnsı da bar.
‫היכן יש מכונת כביסה?‬ Кір жуғыш машина қайда? Kir jwğış maşïna qayda? 1
K-- -w-ı--ma-ïn--q--da? Kir jwğış maşïna qayda?
‫יש לי צלחת.‬ Менде тәрелке бар. Mende tärelke bar. 1
Mende-tär-l-e-b--. Mende tärelke bar.
‫יש לי סכין, מזלג וכף.‬ Менде пышақ, шанышқы мен қасық бар. Mende pışaq, şanışqı men qasıq bar. 1
M-nd- p-şaq, --n---ı-m-n q--ıq ba-. Mende pışaq, şanışqı men qasıq bar.
‫היכן יש מלח ופלפל?‬ Тұз бен бұрыш қайда? Tuz ben burış qayda? 1
T-z--e--b-rış -a-da? Tuz ben burış qayda?

‫הגוף מגיב לשפה‬

‫השפה מעובדת במוח שלנו.‬ ‫מוחנו פעיל כשאנחנו רוצים להקשיב או לקרוא.‬ ‫את זה אנחנו יכולים למדוד בשיטות שונות.‬ ‫אבל לא רק מוחנו מגיב לתמריצים מילוליים.‬ ‫מחקרים חדשים מראים שהשפה מפעילה גם את הגוף שלנו.‬ ‫גופנו פועל כשהוא קורא או שומע מילים מסוימות.‬ ‫אלה הן בדרך כלל מילים המתארות פעולות של הגוף.‬ ‫המילה חיוך היא דוגמא טובה לכך.‬ ‫שרירי הצחוק שלנו נעים כשאנחנו קוראים את המילה הזו.‬ ‫גם למילים שליליות של השפעה נמדדת.‬ ‫דוגמא לכך היא המילה כאב .‬ ‫הגוף שלנו מראה תגובת כאב קטנה כשאנחנו קוראים את המילה הזו.‬ ‫אפשר להגיד שאנחנו מחקים את מה שאנחנו קוראים או שומעים.‬ ‫ככל שהשפה יותר ‘מלאת-חיים’ כך אנחנו מגיבים יותר.‬ ‫אנחנו מגיבים בצורה עוצמתית לתיאור מדויק.‬ ‫במחקר אחד פעילות הגוף נמדדה.‬ ‫הראו לנבדקים מילים שונות.‬ ‫אלה היו מילים חיוביות ושליליות.‬ ‫הבעות הפנים של המשתתפים השתנו בזמן הניסוי.‬ ‫תנועות פיהם ומצחם השתנתה.‬ ‫זה מוכיח שיש לשפה השפעה חזקה עלינו.‬ ‫מילים הן יותר מכלי לתקשורת.‬ ‫מוחנו מתרגם את השפה המדוברת לשפת גוף.‬ ‫עדיין לא ברור איך זה עובד.‬ ‫אך ייתכן ויהיו השפעות לתוצאות המחקר הזה.‬ ‫רופאים דנים באיך הם יכולים לטפל באנשים בצורה הטובה ביותר.‬ ‫כי הרבה אנשים צריכים לעבור טיפול ארוך.‬ ‫ויש הרבה דיבורים בתהליך.‬