‫שיחון‬

he ‫סיור בעיר‬   »   kk Қала ішіне экскурсия

‫42 [ארבעים ושתיים]‬

‫סיור בעיר‬

‫סיור בעיר‬

42 [қырық екі]

42 [qırıq eki]

Қала ішіне экскурсия

Qala işine ékskwrsïya

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫האם השוק פתוח בימי ראשון?‬ Базар жексенбіде ашық па? Bazar jeksenbide aşıq pa? 1
Ba-a- j---en-i-e-aşı- pa? Bazar jeksenbide aşıq pa?
‫האם היריד פתוח בימי שני?‬ Жәрмеңке дүйсенбіде ашық па? Järmeñke düysenbide aşıq pa? 1
J-rm-ñ-e-düy-enbide a------? Järmeñke düysenbide aşıq pa?
‫האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?‬ Көрме сейсенбіде ашық па? Körme seysenbide aşıq pa? 1
K-r-e ---s------ a-ı--p-? Körme seysenbide aşıq pa?
‫האם גן החיות פתוח בימי רביעי?‬ Зообақ сәрсенбіде ашық па? Zoobaq särsenbide aşıq pa? 1
Z--baq -----n-i-e---ı- pa? Zoobaq särsenbide aşıq pa?
‫האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?‬ Мұражай бейсенбіде ашық па? Murajay beysenbide aşıq pa? 1
M--aj----e-s-nbid--------a? Murajay beysenbide aşıq pa?
‫האם הגלריה פתוחה בימי שישי?‬ Галерея жұма күні ашық па? Galereya juma küni aşıq pa? 1
Ga-er--a -uma---ni-a-ı- pa? Galereya juma küni aşıq pa?
‫מותר לצלם?‬ Суретке түсіруге бола ма? Swretke tüsirwge bola ma? 1
Swr-t-e --sir--- b--- ma? Swretke tüsirwge bola ma?
‫האם הכניסה בתשלום?‬ Кіру ақылы ма? Kirw aqılı ma? 1
Kir---q-l--m-? Kirw aqılı ma?
‫כמה עולה הכניסה?‬ Кіру қанша тұрады? Kirw qanşa turadı? 1
Ki---qa--a -ur--ı? Kirw qanşa turadı?
‫יש הנחה לקבוצות?‬ Топтарға жеңілдік бар ма? Toptarğa jeñildik bar ma? 1
T---a-----eñi-di--b-- -a? Toptarğa jeñildik bar ma?
‫יש הנחה לילדים?‬ Балаларға жеңілдік бар ма? Balalarğa jeñildik bar ma? 1
B-l-l--ğa --ñil-i- b-r---? Balalarğa jeñildik bar ma?
‫יש הנחה לסטודנטים?‬ Студенттерге жеңілдік бар ма? Stwdentterge jeñildik bar ma? 1
S-wd---terg--j-ñi--i--bar---? Stwdentterge jeñildik bar ma?
‫למה משמש הבניין הזה?‬ Бұл қандай ғимарат? Bul qanday ğïmarat? 1
Bu- -a-d-y-ğïm-rat? Bul qanday ğïmarat?
‫מתי נבנה הבניין?‬ Бұл ғимаратқа қанша жыл болған? Bul ğïmaratqa qanşa jıl bolğan? 1
Bu--ğï-ar--q- -an-- jı- bo--a-? Bul ğïmaratqa qanşa jıl bolğan?
‫מי בנה את הבניין?‬ Бұл ғимаратты кім салған? Bul ğïmarattı kim salğan? 1
Bu- ğïm-----ı -i- --lğan? Bul ğïmarattı kim salğan?
‫אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.‬ Мен сәулет өнеріне қызығамын. Men säwlet önerine qızığamın. 1
M-n-säw--t-öne-i-e -ı-ı--m--. Men säwlet önerine qızığamın.
‫אני מתעניין / נת באמנות.‬ Мен өнерге қызығамын. Men önerge qızığamın. 1
M---öner-- ---ı---ı-. Men önerge qızığamın.
‫אני מתעניין / נת בציור.‬ Мен көркем суретке қызығамын. Men körkem swretke qızığamın. 1
M-- -örk---sw---ke-qı-ı-am--. Men körkem swretke qızığamın.

‫שפות מהירות, שפות איטיות‬

‫יש יותר מ-6000 שפות ברחבי העולם.‬ ‫אבל לכולן יש את אותו תפקיד.‬ ‫הן עוזרות לנו להחליף מידע אחד עם השני.‬ ‫זה קורה בצורה שונה בשפות השונות.‬ ‫כי כל שפה עובדת לפי החוקים שלה.‬ ‫גם המהירות שבה מדברים שונה.‬ ‫>את זה הוכיחו חוקרים במחקרים שונים.‬ ‫לשם כך תורגמו טקסטים קצרים לשפות שונות.‬ ‫נתנו לדוברי שפת אם לקרוא את הטקסטים האלה.‬ ‫התוצאה הייתה חד משמעית.‬ ‫יפנית וספרדית הן השפות המהירות ביותר.‬ ‫בשפות האלה משתמשים ביותר מ-8 הברות לשנייה.‬ ‫הסינים דוברים הרבה יותר לאט.‬ ‫הם משתמשים ברק כ-5 הברות לשנייה.‬ ‫המהירות קשורה במורכבות ההברות.‬ ‫כשההברות מורכבות יותר, אז לוקח יותר זמן להגיד אותן.‬ ‫בשפה הגרמנית למשל משתמשים ב-3 הברות לשנייה.‬ ‫ולכן מדברים בה באיטיות יחסית.‬ ‫אבל לא תמיד מספרים הרבה כשמדברים מהר.‬ ‫בדיוק להפך!‬ ‫בהברות שאפשר להגיד מהר יש רק מעט מידע.‬ ‫למרות שיפנים מדברים מהר, הם מעבירים פחות מידע.‬ ‫אך הסינית ‘האיטית’ מעבירה הרבה מידע בפחות מילים.‬ ‫גם הברות השפה האנגלית מכילות הרבה מידע.‬ ‫מה שמעניין הוא שכל השפות שנבדקו היו יעילות במידה שווה!‬ ‫זאת אומרת, מי שמדבר לאט יותר מעביר יותר מידע.‬ ‫ומי שמדבר מהר יותר צריך יותר מילים.‬ ‫בסוף מגיעים כולם כמעט בו זמנית למטרה...‬