‫שיחון‬

he ‫מספרים סודרים‬   »   kk Реттік нөмірлер

‫61 [שישים ואחת]‬

‫מספרים סודרים‬

‫מספרים סודרים‬

61 [алпыс бір]

61 [alpıs bir]

Реттік нөмірлер

Rettik nömirler

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫החודש הראשון הוא ינואר.‬ Бірінші ай – қаңтар. Birinşi ay – qañtar. 1
B-ri-şi-ay-- -a-t-r. Birinşi ay – qañtar.
‫החודש השני הוא פברואר.‬ Екінші ай – ақпан. Ekinşi ay – aqpan. 1
E-in---ay-----pan. Ekinşi ay – aqpan.
‫החודש השלישי הוא מרץ.‬ Үшінші ай – наурыз. Üşinşi ay – nawrız. 1
Üş--ş- -y-- -aw--z. Üşinşi ay – nawrız.
‫החודש הרביעי הוא אפריל.‬ Төртінші ай – сәуір. Törtinşi ay – säwir. 1
Tö--i-ş- ---–-sä---. Törtinşi ay – säwir.
‫החודש החמישי הוא מאי.‬ Бесінші ай – мамыр. Besinşi ay – mamır. 1
Bes--şi-ay - --mır. Besinşi ay – mamır.
‫החודש השישי הוא יוני.‬ Алтыншы ай – маусым. Altınşı ay – mawsım. 1
A-----ı -- - m--s-m. Altınşı ay – mawsım.
‫ששה חודשים הם חצי שנה.‬ Алты ай – бұл жарты жыл. Altı ay – bul jartı jıl. 1
Alt---y – bul-j-rtı----. Altı ay – bul jartı jıl.
‫ינואר, פברואר, מרץ, Қаңтар, ақпан, наурыз, Qañtar, aqpan, nawrız, 1
Q---a-,-a-pa-, na-rız, Qañtar, aqpan, nawrız,
‫אפריל, מאי ויוני.‬ сәуір, мамыр және маусым. säwir, mamır jäne mawsım. 1
s-w-r- -am-- -än- m-wsım. säwir, mamır jäne mawsım.
‫החודש השביעי הוא יולי.‬ Жетінші ай – шілде. Jetinşi ay – şilde. 1
J--i--- -y – şil--. Jetinşi ay – şilde.
‫החודש השמיני הוא אוגוסט.‬ Сегізінші ай – тамыз. Segizinşi ay – tamız. 1
Se--z--şi--- –-t----. Segizinşi ay – tamız.
‫החודש התשיעי הוא ספטמבר.‬ Тоғызыншы ай – қыркүйек. Toğızınşı ay – qırküyek. 1
T--ı-ınş-----–-q-rküy-k. Toğızınşı ay – qırküyek.
‫החודש העשירי הוא אוקטובר.‬ Оныншы ай – қазан. Onınşı ay – qazan. 1
O--n-ı ay-- -----. Onınşı ay – qazan.
‫החודש האחד עשר הוא נובמבר.‬ Он бірінші ай – қараша. On birinşi ay – qaraşa. 1
On--irinş- a- - qa--ş-. On birinşi ay – qaraşa.
‫החודש השנים עשר הוא דצמבר.‬ Он екінші ай – желтоқсан. On ekinşi ay – jeltoqsan. 1
On-e------a- –-j---o----. On ekinşi ay – jeltoqsan.
‫שנים עשר חודשים הם שנה אחת.‬ Он екі ай – бұл бір жыл. On eki ay – bul bir jıl. 1
On --i ---–--ul -ir --l. On eki ay – bul bir jıl.
‫יולי, אוגוסט, ספטמבר, Шілде, тамыз, қыркүйек, Şilde, tamız, qırküyek, 1
Ş-l----ta---, ----ü--k, Şilde, tamız, qırküyek,
‫אוקטובר, נובמבר ודצמבר.‬ қазан, қараша, желтоқсан. qazan, qaraşa, jeltoqsan. 1
q-z--- qa-a------l-o-sa-. qazan, qaraşa, jeltoqsan.

‫שפת האם היא תמיד השפה החשובה ביותר‬

‫שפת האם שלנו היא השפה הראשונה שאנחנו לומדים.‬ ‫זה קורה באופן לא מודע, זאת אומרת שאנחנו לא שמים לזה לב.‬ ‫לרוב האנשים יש רק שפת אם אחת.‬ ‫ואת כל השפות האחרות הם לומדים בתור שפות זרות.‬ ‫כמובן שיש גם אנשים שגדלים עם יותר משפה אחת.‬ ‫אבל יש להם בדרך כלל יכולות שונות בשפות השונות.‬ ‫לעתים קרובות משתמשים בשפות האלה במקומות שונים.‬ ‫לדוגמא, את אחת מהשפות מדברים בעבודה.‬ ‫ואת השפה האחרת דוברים בבית.‬ ‫גורמים שונים משפיעים על היכולת שלנו בשפה.‬ ‫כשאנחנו לומדים אותה בתור ילדים, אז אנחנו בדרך כלל מאוד טובים בה.‬ ‫מרכז השפות במוחנו פועל בצורה הטובה ביותר בגילאים האלה.‬ ‫גם חשוב באיזו תכיפות אנחנו משתמשים בשפה.‬ ‫ככל שאנחנו משתמשים בה יותר, כך אנחנו יכולים לדבר בה טוב יותר.‬ ‫אך חוקרים מאמינים שאנחנו אף פעם לא יכולים להיות טובים בשתי שפות במידה שווה.‬ ‫שפה אחת היא תמיד השפה החשובה יותר.‬ ‫ונראה שניסויים מאמתים את ההנחה הזאת.‬ ‫אנשים שונים נבדקו במחקר אחד.‬ ‫חלק מהנבדקים דברו שתי שפות בצורה שוטפת.‬ ‫אלה היו סינית כשפת אם ואנגלית כשפה השנייה.‬ ‫והחצי השני דיבר רק אנגלית כשפת אם.‬ ‫הנבדקים היו אמורים לפתור בעיות פשוטות בשפה האנגלית.‬ ‫בזמן זה נבדקה פעולת המוח שלהם.‬ ‫ונראה שיש הבדלים במוחם של הנבדקים!‬ ‫אצל הרב-לשוניים היה אזור מוח פעיל במיוחד.‬ ‫אך אזור זה לא היה פעיל אצל חד-לשוניים.‬ ‫שתי הקבוצות פתרו את הבעיות באותה מהירות ובאותה הצלחה.‬ ‫ובכל זאת תרגמו הסינים הכל לשפת האם שלהם...‬