‫שיחון‬

he ‫לרצות משהו‬   »   kk қалау / істегісі келу

‫71 [שבעים ואחת]‬

‫לרצות משהו‬

‫לרצות משהו‬

71 [жетпіс бір]

71 [jetpis bir]

қалау / істегісі келу

qalaw / istegisi kelw

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫מה תרצו?‬ Сендер не қалайсыңдар? Sender ne qalaysıñdar? 1
S-n-----e q-l-ysı----? Sender ne qalaysıñdar?
‫תרצו לשחק כדורגל?‬ Футбол ойнағыларың келе ме? Fwtbol oynağılarıñ kele me? 1
F-tb-l---n--ılarıñ--el- me? Fwtbol oynağılarıñ kele me?
‫תרצו לבקר חברים?‬ Достарыңа барғыларың келе ме? Dostarıña barğılarıñ kele me? 1
D--t--ı-a --r-ı--r-ñ--e-e-m-? Dostarıña barğılarıñ kele me?
‫לרצות‬ қалау / істегісі келу qalaw / istegisi kelw 1
qal---/-ist-g--- k--w qalaw / istegisi kelw
‫אני לא רוצה להגיע מאוחר.‬ Менің кеш келгім келмейді. Meniñ keş kelgim kelmeydi. 1
Meni--k-ş k-lgi- k-l----i. Meniñ keş kelgim kelmeydi.
‫אני לא רוצה ללכת לשם.‬ Онда барғым келмейді. Onda barğım kelmeydi. 1
O--- b--ğım--elm--d-. Onda barğım kelmeydi.
‫אני רוצה ללכת הביתה.‬ Үйге қайтқым келіп тұр. Üyge qaytqım kelip tur. 1
Üyge q---q-- -e--p -u-. Üyge qaytqım kelip tur.
‫אני רוצה להישאר בבית.‬ Менің үйде қалғым келеді. Meniñ üyde qalğım keledi. 1
Me-i----de q--ğı- ke-ed-. Meniñ üyde qalğım keledi.
‫אני רוצה להיות לבד.‬ Менің жалғыз қалғым келеді. Meniñ jalğız qalğım keledi. 1
M-niñ j-lğ-- --l--m -e--di. Meniñ jalğız qalğım keledi.
‫את / ה רוצה להישאר כאן?‬ Сен осында қалғың келе ме? Sen osında qalğıñ kele me? 1
S-n o-ında-qa-ğ-ñ--el--m-? Sen osında qalğıñ kele me?
‫את / ה רוצה לאכול כאן?‬ Осында тамақтанғың келе ме? Osında tamaqtanğıñ kele me? 1
O--n-a--ama-tanğıñ --le--e? Osında tamaqtanğıñ kele me?
‫את / ה רוצה לישון כאן?‬ Осында ұйықтағың келе ме? Osında uyıqtağıñ kele me? 1
Os-nd- uy--t--ı- k----m-? Osında uyıqtağıñ kele me?
‫את / ה רוצה לעזוב מחר?‬ Ертең кеткіңіз келе ме? Erteñ ketkiñiz kele me? 1
Er--- k-t----z-k-l- --? Erteñ ketkiñiz kele me?
‫את / ה רוצה להישאר עד מחר?‬ Ертеңге дейін қалғыңыз келе ме? Erteñge deyin qalğıñız kele me? 1
Erte-g--d-y---q--ğıñı- kel- -e? Erteñge deyin qalğıñız kele me?
‫את / ה רוצה לשלם את החשבון מחר?‬ Шотты ертең төлегіңіз келе ме? Şottı erteñ tölegiñiz kele me? 1
Ş-t----r--- --l--i-i- -----m-? Şottı erteñ tölegiñiz kele me?
‫אתם רוצים ללכת לדיסקוטק?‬ Дискотекаға барғыларың келе ме? Dïskotekağa barğılarıñ kele me? 1
Dïsk-te--ğa-ba-ğ-l---ñ -e-e-m-? Dïskotekağa barğılarıñ kele me?
‫אתם רוצים ללכת לקולנוע?‬ Киноға барғыларың келе ме? Kïnoğa barğılarıñ kele me? 1
K------bar-ıl-r-ñ --l---e? Kïnoğa barğılarıñ kele me?
‫אתם רוצים ללכת לבית הקפה?‬ Кафеге барғыларың келе ме? Kafege barğılarıñ kele me? 1
Kaf-------ğıları----l--me? Kafege barğılarıñ kele me?

‫אינדונזיה, מדינת השפות הרבות‬

‫רפובליקת אינדונזיה היא אחת המדינות הגדולות ביותר בעולם.‬ ‫כ-240 מליון אנשים חיים במדינת האי הזאת.‬ ‫האנשים האלה שייכים להרבה עמים שונים.‬ ‫מעריכים שיש באינדונזיה כ-500 קבוצות אתניות שונות.‬ ‫לקבוצות האלה יש הרבה מנהגים תרבותיים שונים.‬ ‫והם גם דוברים הרבה שפות שונות!‬ ‫באינדונזיה דוברים יותר מ-250 שפות.‬ ‫ולהן מתווספים עוד הרבה ניבים.‬ ‫השפות באינדונזיה מחולקות בדרך כלל לפי העמים.‬ ‫יש למשל את השפה הג'אוונית או הבלינזית.‬ ‫כמובן שריבוי זה של שפות מוביל גם לבעיות.‬ ‫הוא מפריע לניהול הנכון של הכלכלה.‬ ‫ולכן הונהגה שפה לאומית באינדונזיה.‬ ‫בהסה היא השפה הרשמית במדינה מאז עצמאותה בשנת 1945.‬ ‫היא מלומדת בכל בתי הספר בצד שפת האם.‬ ‫בכל זאת, לא כל תושבי אינדונזיה דוברים את השפה הזאת.‬ ‫רק כ-70% מתושבי אינדונזיה דוברים את שפת בהסה אינדונזיה.‬ ‫בהסה אינדונזיה היא שפת אם לרק כ-20 מליון אנשים.‬ ‫אז לשפות האזוריות הרבות יש עדיין הרבה חשיבות.‬ ‫אינדונזית היא שפה מעניינת במיוחד לאוהבי שפות.‬ ‫יש הרבה יתרונות ללמידת אינדונזית.‬ ‫השפה נחשבת לקלה יחסית.‬ ‫את חוקי הדקדוק אפשר ללמוד במהירות.‬ ‫אפשר להסתמך על ההגייה בביטוי המילים.‬ ‫גם האיות לא כל כך קשה.‬ ‫הרבה מילים באינדונזית באים משפות אחרות.‬ ‫ו: אינדונזית תהיה אחת השפות החשובות ביותר בקרוב...‬ ‫אלה מספיק סיבות בכי להתחיל עם הלמידה, לא?‬