‫שיחון‬

he ‫יחסת הקניין‬   »   kk Iлік септігі

‫99 [תשעים ותשע]‬

‫יחסת הקניין‬

‫יחסת הקניין‬

99 [тоқсан тоғыз]

99 [toqsan toğız]

Iлік септігі

Ilik septigi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫החתולה של החברה שלי.‬ менің құрбымның мысығы meniñ qurbımnıñ mısığı 1
m--i--q-r-ı-nıñ -ısı-ı meniñ qurbımnıñ mısığı
‫הכלב של החבר שלי.‬ менің досымның иті meniñ dosımnıñ ïti 1
m---ñ-dos---ıñ ïti meniñ dosımnıñ ïti
‫הצעצועים של הילדים שלי‬ балаларымның ойыншықтары balalarımnıñ oyınşıqtarı 1
b----a-ımnıñ o-ınşıq---ı balalarımnıñ oyınşıqtarı
‫זה המעיל של הקולגה שלי.‬ Бұл әріптесімнің пальтосы. Bul äriptesimniñ paltosı. 1
B---är---e--m----pa----ı. Bul äriptesimniñ paltosı.
‫זו המכונית של הקולגה שלי.‬ Бұл менің әріптесімнің көлігі. Bul meniñ äriptesimniñ köligi. 1
B----e----ä-i-------i- --l---. Bul meniñ äriptesimniñ köligi.
‫זו העבודה של הקולגות שלי.‬ Бұл әріптестерімнің жұмысы. Bul äriptesterimniñ jumısı. 1
B----r-p-e-t---m--ñ jumı-ı. Bul äriptesterimniñ jumısı.
‫הכפתור של החולצה נפל.‬ Жейденің түймесі үзіліп қалды. Jeydeniñ tüymesi üzilip qaldı. 1
J------ñ t-----i --i-ip -a-dı. Jeydeniñ tüymesi üzilip qaldı.
‫המפתח של החנייה אבד.‬ Гараждың кілті жоғалып қалды. Garajdıñ kilti joğalıp qaldı. 1
Ga-aj--ñ kil---j---l-p------. Garajdıñ kilti joğalıp qaldı.
‫המחשב של המנהל התקלקל.‬ Бастықтың компьютері бұзылып қалды. Bastıqtıñ kompyuteri buzılıp qaldı. 1
Bas-ıq--ñ --mp----r---uz--ıp-q---ı. Bastıqtıñ kompyuteri buzılıp qaldı.
‫מי הוריה של הילדה?‬ Қыздың ата-анасы кім? Qızdıñ ata-anası kim? 1
Q-zd-- -t---nası k--? Qızdıñ ata-anası kim?
‫כיצד אוכל להגיע לביתם של הוריה?‬ Оның ата-анасының үйіне қалай барсам болады? Onıñ ata-anasınıñ üyine qalay barsam boladı? 1
Onı- a-a--nas---ñ--y--e---lay b--sam -ol--ı? Onıñ ata-anasınıñ üyine qalay barsam boladı?
‫הבית נמצא בסוף הרחוב.‬ Үй көшенің соңында. Üy köşeniñ soñında. 1
Ü--k--en-- --ñı-da. Üy köşeniñ soñında.
‫מה שמה של בירת שווייץ?‬ Швейцарияның астанасы қалай аталады? Şveycarïyanıñ astanası qalay ataladı? 1
Ş-e-c-rï-an-ñ---t-n--- ------a------? Şveycarïyanıñ astanası qalay ataladı?
‫מה שמו של הספר?‬ Бұл кітаптың атауы қалай? Bul kitaptıñ atawı qalay? 1
Bu---i---t-ñ----wı-qa-ay? Bul kitaptıñ atawı qalay?
‫מה שמות ילדיהם של השכנים?‬ Көршілердің балаларының аттары кім? Körşilerdiñ balalarınıñ attarı kim? 1
K--şil-r--ñ-bala---ın-ñ--t-ar-----? Körşilerdiñ balalarınıñ attarı kim?
‫מתי תתחיל חופשתם של הילדים?‬ Балалардың демалысы қашан? Balalardıñ demalısı qaşan? 1
Bala-a---ñ d--a-----qa-a-? Balalardıñ demalısı qaşan?
‫מתי שעות הקבלה של הרופא?‬ Дәрігердің қабылдау уақыты қашан? Därigerdiñ qabıldaw waqıtı qaşan? 1
Däri--rdi---ab---a- --q--ı-q---n? Därigerdiñ qabıldaw waqıtı qaşan?
‫מתי שעות הביקור במוזיאון?‬ Мұражайдың жұмыс уақыты қашан? Murajaydıñ jumıs waqıtı qaşan? 1
Mu-aj-y-ıñ-ju-ı- -a-ıtı-q-şan? Murajaydıñ jumıs waqıtı qaşan?

‫ריכוז טוב יותר = למידה טובה יותר.‬

‫אנחנו צריכים להתרכז כשאנחנו לומדים.‬ ‫אנחנו צריכים לשים את כל ריכוזנו בעניין אחד.‬ ‫היכולת להתרכז היא לא יכולת מולדת.‬ ‫אנחנו צריכים קודם כל ללמוד איך להתרכז.‬ ‫זה קורה בדרך כלל בגן או בבית הספר.‬ ‫בגיל של שש שנים יכולים ילדים להתרכז לכ-15 דקות.‬ ‫נערים בני 14 יכולים להתרכז לזמן כפול מזה.‬ ‫זמן הריכוז של מבוגרים הוא כ-45 דקות.‬ ‫לאחר כמה זמן פוחת הריכוז.‬ ‫אז מאבדים הלומדים את העניין בחומר.‬ ‫ויכול להיות שהם נהיים עייפים או מתוחים.‬ ‫והלמידה נהיית קשה יותר.‬ ‫הזכרון לא יכול להמשיך ללמוד את החומר בצורה טובה.‬ ‫אבל אפשר גם להעלות את הריכוז שלנו!‬ ‫הכי חשוב הוא לישון טוב לפני שמתחילים ללמוד.‬ ‫אנשים עייפים לא יכולים להתרכז לזמן ארוך.‬ ‫מוחנו עושה יותר טעויות כשאנחנו עייפים.‬ ‫גם הרגשות שלנו משפיעות על הריכוז שלנו.‬ ‫מי שרוצה ללמוד בצורה יעילה צריך להיות במצב רגשי נייטרלי.‬ ‫יותר מדי רגשות טובים או שליליים יכולים להפריע לתהליך הלמידה.‬ ‫כמובן שאי אפשר לשלוט תמיד על הרגשות.‬ ‫אבל אפשר לנסות להתעלם מהם בזמן הלמידה.‬ ‫מי שרוצה להתרכז צריך שתהיה לו מוטיבציה.‬ ‫אנחנו תמיד צריכים לשים את המטרה מול העיניים כשאנחנו לומדים.‬ ‫רק אז נהיה מוחנו מוכן להתרכז.‬ ‫סביבה שקטה היא גם מאוד חשובה להתרכזות.‬ ‫ו: צריכים לשתות הרבה מים, כך נשארים ערים.‬ ‫מי שזוכר את כל הדברים האלה יכול ללא ספק להתרכז לזמן ארוך!‬