‫שיחון‬

he ‫תארי הפועל‬   »   kk Үстеулер

‫100 [מאה]‬

‫תארי הפועל‬

‫תארי הפועל‬

100 [жүз]

100 [jüz]

Үстеулер

Üstewler

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫כבר – עדיין לא‬ бұрын-соңды – ешқашан burın-soñdı – eşqaşan 1
bu--n--oñdı-------ş-n burın-soñdı – eşqaşan
‫היית כבר בברלין?‬ Бұрын-соңды Берлинде болып па едіңіз/дер? Burın-soñdı Berlïnde bolıp pa ediñiz / der? 1
Bu-ı---o-----erl-nde--o-ı--p---diñ-z-/-d--? Burın-soñdı Berlïnde bolıp pa ediñiz / der?
‫לא, עדיין לא.‬ Жоқ, ешқашан болмағанмын. Joq, eşqaşan bolmağanmın. 1
J-q,-e---ş---bo-mağanm--. Joq, eşqaşan bolmağanmın.
‫מישהו – אף אחד‬ біреу – ешкім birew – eşkim 1
b-r---- e--im birew – eşkim
‫את / ה מכיר / ה כאן מישהו?‬ Мұнда біреуді танисыз ба? Munda birewdi tanïsız ba? 1
Mun-a-b-re-di--a---ız--a? Munda birewdi tanïsız ba?
‫לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.‬ Жоқ, мен мұнда ешкімді танымаймын. Joq, men munda eşkimdi tanımaymın. 1
Joq, -en--u-----şki-di --n---ym-n. Joq, men munda eşkimdi tanımaymın.
‫עדיין – כבר לא‬ тағы – енді tağı – endi 1
t--ı - --di tağı – endi
‫את / ה נשאר / ת עוד הרבה?‬ Мұнда әлі ұзақ боласыз ба? Munda äli uzaq bolasız ba? 1
Mu-da-äli ---q ----s----a? Munda äli uzaq bolasız ba?
‫לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.‬ Жоқ, мен мұнда енді ұзақ болмаймын. Joq, men munda endi uzaq bolmaymın. 1
J--,---n-m-nda-e-d--u--q--ol---m--. Joq, men munda endi uzaq bolmaymın.
‫עוד משהו – לא יותר‬ тағы бірдеңе – ештеңе tağı birdeñe – eşteñe 1
t-ğı-b--deñ--- eş---e tağı birdeñe – eşteñe
‫תרצה / י לשתות עוד משהו?‬ Тағы бірдеңе ішкіңіз кел ме? Tağı birdeñe işkiñiz kel me? 1
Ta-- -i---ñ---şk-ñi- -el m-? Tağı birdeñe işkiñiz kel me?
‫לא, אני לא רוצה לשתות יותר.‬ Жоқ, енді ештеңе керек емес. Joq, endi eşteñe kerek emes. 1
J-q, -ndi eş-eñe k-r-k--mes. Joq, endi eşteñe kerek emes.
‫כבר משהו – עדיין כלום‬ бірдеңе – әлі ештеңе birdeñe – äli eşteñe 1
b--deñ--–-ä---e--eñe birdeñe – äli eşteñe
‫אכלת כבר משהו?‬ Сіз бірдеңе жеп алдыңыз ба? Siz birdeñe jep aldıñız ba? 1
S-- b-rdeñe je--al--ñı--b-? Siz birdeñe jep aldıñız ba?
‫לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.‬ Жоқ, мен әлі ештеңе жеген жоқпын. Joq, men äli eşteñe jegen joqpın. 1
Jo-- --n ä-i-----ñ- -egen-j---ı-. Joq, men äli eşteñe jegen joqpın.
‫עוד מישהו – לא אף אחד‬ тағы біреу – енді ешкім tağı birew – endi eşkim 1
ta-ı-b-rew---e--i-eş--m tağı birew – endi eşkim
‫עוד מישהו רוצה קפה?‬ Тағы біреу кофе іше ме? Tağı birew kofe işe me? 1
T--ı -i--w-k--e--ş----? Tağı birew kofe işe me?
‫לא, אף אחד לא רוצה.‬ Жоқ, енді ешкім ішпейді. Joq, endi eşkim işpeydi. 1
Jo-,-en---eş-i- --peydi. Joq, endi eşkim işpeydi.

‫השפה הערבית‬

‫השפה הערבית היא אחת השפות החשובות ביותר בעולם.‬ ‫יותר מ-300 מליון אנשים דוברים ערבית.‬ ‫הם חיים ביותר מ-20 מדינות שונות.‬ ‫ערבית שייכת לשפות האפרו-אסייתיות.‬ ‫השפה הערבית נוצרה לפני כמה אלפי שנים.‬ ‫תחילה השתמשו בשפה בחצי האי ערב.‬ ‫משם היא התחילה להתפשט.‬ ‫הערבית המדוברת שונה מאוד מהערבית הכתובה.‬ ‫יש גם הרבה ניבים ערביים שונים.‬ ‫אפשר להגיד שבכל אזור מדברים אחרת.‬ ‫לעתים קרובות, דוברי ניבים שונים לא מבינים אחד את השני בכלל.‬ ‫ולכן סרטים ממדינות ערב הם בדרך כלל מדובבים.‬ ‫רק כך יוכלו להיות מובנים בכל אזור השפה הערבית.‬ ‫את הערבית הסטנדרטית הקלאסית בקושי דוברים היום.‬ ‫מוצאים אותה רק בגרסתה הכתובה.‬ ‫ספרים ועיתונים משתמשים בערבית הסטנדרטית הקלאסית.‬ ‫נכון להיום, לערבית אין עדיין שפה טכנית משלה.‬ ‫לכן משתמשים במונחים טכניים משפות אחרות.‬ ‫לשם כך משתמשים לרוב בשפה האנגלית או הצרפתית.‬ ‫העניין בשפה הערבית עולה דרסטית בשנים האחרונות.‬ ‫יותר ויותר אנשים רוצים ללמוד ערבית.‬ ‫קורסים מוצעים בכל אוניברסיטה ובהרבה בתי ספר.‬ ‫הרבה אנשים מרותקים במיוחד מהכתב הערבי.‬ ‫השפה נכתבת מימין לשמאל.‬ ‫ביטוי המילים והדקדוק של השפה הערבית הם לא ממש קלים.‬ ‫יש הרבה קולות וחוקים ששפות אחרות פשוט לא מכירות.‬ ‫לכן צריך לשמור על סדר מסוים בזמן הלמידה.‬ ‫קודם ההיגוי, אחר כך הדקדוק, ולבסוף הכתב...‬