| Այսոր շոգ է: |
הי-- -ם-
____ ח___
-י-ם ח-.-
----------
היום חם.
0
ha-om--am.
h____ x___
h-y-m x-m-
----------
hayom xam.
|
Այսոր շոգ է:
היום חם.
hayom xam.
|
| Գնա՞նք լողավազան: |
-לך---ריכת--ש-----
___ ל_____ ה_______
-ל- ל-ר-כ- ה-ח-י-?-
--------------------
נלך לבריכת השחייה?
0
nel--h -'v-----a- ---sx--h?
n_____ l_________ h________
n-l-k- l-v-e-k-a- h-s-x-a-?
---------------------------
nelekh l'vreykhat hassxiah?
|
Գնա՞նք լողավազան:
נלך לבריכת השחייה?
nelekh l'vreykhat hassxiah?
|
| ՈՒզու՞մ ես գնանք լողավազան: |
-ת--ק ---לל-ת---ח-ת-
_____ ל_ ל___ ל______
-ת-ש- ל- ל-כ- ל-ח-ת-
----------------------
מתחשק לך ללכת לשחות?
0
mitx-sh----ek-a/lakh-la---h----is----?
m________ l_________ l_______ l_______
m-t-a-h-q l-k-a-l-k- l-l-k-e- l-s-x-t-
--------------------------------------
mitxasheq lekha/lakh lalekhet lissxot?
|
ՈՒզու՞մ ես գնանք լողավազան:
מתחשק לך ללכת לשחות?
mitxasheq lekha/lakh lalekhet lissxot?
|
| Սրբիչ ունե՞ս: |
יש----מ-בת?
__ ל_ מ_____
-ש ל- מ-ב-?-
-------------
יש לך מגבת?
0
yes- le-------- m-g-v-t?
y___ l_________ m_______
y-s- l-k-a-l-k- m-g-v-t-
------------------------
yesh lekha/lakh magevet?
|
Սրբիչ ունե՞ս:
יש לך מגבת?
yesh lekha/lakh magevet?
|
| Լողավարտիք ունե՞ս: |
יש ל---ג- ים -ל---ים-?
__ ל_ ב__ י_ (_________
-ש ל- ב-ד י- (-ג-ר-ם-?-
------------------------
יש לך בגד ים (לגברים)?
0
yes- l-k-- -eg-d-y-m --i-'varim)?
y___ l____ b____ y__ (___________
y-s- l-k-a b-g-d y-m (-i-'-a-i-)-
---------------------------------
yesh lekha beged yam (lig'varim)?
|
Լողավարտիք ունե՞ս:
יש לך בגד ים (לגברים)?
yesh lekha beged yam (lig'varim)?
|
| Լողազգեստ ունե՞ս: |
-ש ל- בגד--ם-(לנשי--?
__ ל_ ב__ י_ (________
-ש ל- ב-ד י- (-נ-י-)-
-----------------------
יש לך בגד ים (לנשים)?
0
y-sh l--h be--d-ya--(--n-sh--)?
y___ l___ b____ y__ (__________
y-s- l-k- b-g-d y-m (-i-a-h-m-?
-------------------------------
yesh lakh beged yam (linashim)?
|
Լողազգեստ ունե՞ս:
יש לך בגד ים (לנשים)?
yesh lakh beged yam (linashim)?
|
| Լողալ գիտե՞ս: |
-- /-- -ו---/---ל-חות?
__ / ה י___ / ת ל______
-ת / ה י-ד- / ת ל-ח-ת-
------------------------
את / ה יודע / ת לשחות?
0
at-h-at--o--'a---d'-t-li---o-?
a______ y____________ l_______
a-a-/-t y-d-'-/-o-'-t l-s-x-t-
------------------------------
atah/at yode'a/yod'at lissxot?
|
Լողալ գիտե՞ս:
את / ה יודע / ת לשחות?
atah/at yode'a/yod'at lissxot?
|
| Սուզվել գիտե՞ս: |
-ת-----יו-ע-/ ת --ל-ל-
__ / ה י___ / ת ל______
-ת / ה י-ד- / ת ל-ל-ל-
------------------------
את / ה יודע / ת לצלול?
0
at--/---y---'a---d-a--l-tslol?
a______ y____________ l_______
a-a-/-t y-d-'-/-o-'-t l-t-l-l-
------------------------------
atah/at yode'a/yod'at litslol?
|
Սուզվել գիտե՞ս:
את / ה יודע / ת לצלול?
atah/at yode'a/yod'at litslol?
|
| Կարո՞ղ ես ջրի մեջ ցատկել: |
---/ ה ---- --- -ק--ץ-----?
__ / ה י___ / ת ל____ ל_____
-ת / ה י-ד- / ת ל-פ-ץ ל-י-?-
-----------------------------
את / ה יודע / ת לקפוץ למים?
0
atah-at----e'-----'-- l------ --ma--?
a______ y____________ l______ l______
a-a-/-t y-d-'-/-o-'-t l-q-o-s l-m-i-?
-------------------------------------
atah/at yode'a/yod'at liqfots lamaim?
|
Կարո՞ղ ես ջրի մեջ ցատկել:
את / ה יודע / ת לקפוץ למים?
atah/at yode'a/yod'at liqfots lamaim?
|
| Որտե՞ղ է ցնցուղը: |
--כן-נ---ת ה-ק-חת-
____ נ____ ה_______
-י-ן נ-צ-ת ה-ק-ח-?-
--------------------
היכן נמצאת המקלחת?
0
h--kh-n--i---e-t h-m------t?
h______ n_______ h__________
h-y-h-n n-m-s-'- h-m-q-a-a-?
----------------------------
heykhan nimtse't hamiqlaxat?
|
Որտե՞ղ է ցնցուղը:
היכן נמצאת המקלחת?
heykhan nimtse't hamiqlaxat?
|
| Որտե՞ղ է փոխվելու խցիկը: |
---ן-נמ-----מ---ה?
____ נ____ ה_______
-י-ן נ-צ-ת ה-ל-ח-?-
--------------------
היכן נמצאת המלתחה?
0
h-ykh----imt-e-t ham--t-xa-?
h______ n_______ h__________
h-y-h-n n-m-s-'- h-m-l-a-a-?
----------------------------
heykhan nimtse't hamiltaxah?
|
Որտե՞ղ է փոխվելու խցիկը:
היכן נמצאת המלתחה?
heykhan nimtse't hamiltaxah?
|
| Որտե՞ղ է լողի ակնոցը: |
הי---נ-צ-ת--משקפת?
____ נ____ ה_______
-י-ן נ-צ-ת ה-ש-פ-?-
--------------------
היכן נמצאת המשקפת?
0
h---h-- -----e't-h-mi--q--et?
h______ n_______ h___________
h-y-h-n n-m-s-'- h-m-s-q-f-t-
-----------------------------
heykhan nimtse't hamishqefet?
|
Որտե՞ղ է լողի ակնոցը:
היכן נמצאת המשקפת?
heykhan nimtse't hamishqefet?
|
| Ջուրը խո՞րն է: |
ה-י- -מ-ק---
____ ע_______
-מ-ם ע-ו-י-?-
--------------
המים עמוקים?
0
h---im --u-i-?
h_____ a______
h-m-i- a-u-i-?
--------------
hamaim amuqim?
|
Ջուրը խո՞րն է:
המים עמוקים?
hamaim amuqim?
|
| Ջուրը մաքու՞ր է: |
המי------ם-
____ נ______
-מ-ם נ-י-ם-
-------------
המים נקיים?
0
ha-a-m -iqiim?
h_____ n______
h-m-i- n-q-i-?
--------------
hamaim niqiim?
|
Ջուրը մաքու՞ր է:
המים נקיים?
hamaim niqiim?
|
| Ջուրը տա՞ք է: |
-מ-ם-ח-י-?
____ ח_____
-מ-ם ח-י-?-
------------
המים חמים?
0
ha-ai--x---m?
h_____ x_____
h-m-i- x-m-m-
-------------
hamaim xamim?
|
Ջուրը տա՞ք է:
המים חמים?
hamaim xamim?
|
| Ես մրսում եմ: |
א----ופ----ת מק--.
___ ק___ / ת מ_____
-נ- ק-פ- / ת מ-ו-.-
--------------------
אני קופא / ת מקור.
0
a---qo--/qof-'t mi-or.
a__ q__________ m_____
a-i q-f-/-o-e-t m-q-r-
----------------------
ani qofe/qofe't miqor.
|
Ես մրսում եմ:
אני קופא / ת מקור.
ani qofe/qofe't miqor.
|
| Ջուրը սառն է: |
-מ-- ק--- מדי.
____ ק___ מ____
-מ-ם ק-י- מ-י-
----------------
המים קרים מדי.
0
ha--i- q---m -i-ay.
h_____ q____ m_____
h-m-i- q-r-m m-d-y-
-------------------
hamaim qarim miday.
|
Ջուրը սառն է:
המים קרים מדי.
hamaim qarim miday.
|
| Ես հիմա ջրից դուրս եմ գալիս: |
-נ- יו-א-/------י-.
___ י___ / ת מ______
-נ- י-צ- / ת מ-מ-ם-
---------------------
אני יוצא / ת מהמים.
0
ani----se/yot-e-t --ham---.
a__ y____________ m________
a-i y-t-e-y-t-e-t m-h-m-i-.
---------------------------
ani yotse/yotse't m'hamaim.
|
Ես հիմա ջրից դուրս եմ գալիս:
אני יוצא / ת מהמים.
ani yotse/yotse't m'hamaim.
|