‫שיחון‬

he ‫הכנות לנסיעה‬   »   el Προετοιμασίες για το ταξίδι

‫47 [ארבעים ושבע]‬

‫הכנות לנסיעה‬

‫הכנות לנסיעה‬

47 [σαράντα επτά]

47 [saránta eptá]

Προετοιμασίες για το ταξίδι

Proetoimasíes gia to taxídi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יוונית נגן יותר
‫עליך לארוז את המזוודות שלנו.‬ Πρέπει να φτιάξεις την βαλίτσα μας! Prépei na phtiáxeis tēn balítsa mas! 1
P-épe--na -h--á---------balí--a m--! Prépei na phtiáxeis tēn balítsa mas!
‫אל תשכח / י כלום.‬ Δεν πρέπει να ξεχάσεις τίποτα! Den prépei na xecháseis típota! 1
D----répe--n--x------is -í--ta! Den prépei na xecháseis típota!
‫את / ה צריך / ה מזוודה גדולה יותר.‬ Χρειάζεσαι μία μεγάλη βαλίτσα! Chreiázesai mía megálē balítsa! 1
C--eiá--sai-----me-ál--balí---! Chreiázesai mía megálē balítsa!
‫אל תשכח / י את הדרכון.‬ Μην ξεχάσεις το διαβατήριο. Mēn xecháseis to diabatḗrio. 1
Mēn --ch-s-is-t--d--ba-ḗrio. Mēn xecháseis to diabatḗrio.
‫אל תשכח / י את כרטיס הטיסה.‬ Μην ξεχάσεις το αεροπορικό εισιτήριο. Mēn xecháseis to aeroporikó eisitḗrio. 1
Mēn ----áse---to -e-o--r-k--e-sit-rio. Mēn xecháseis to aeroporikó eisitḗrio.
‫אל תשכח / י את המחאות הנוסעים.‬ Μην ξεχάσεις τις ταξιδιωτικές επιταγές. Mēn xecháseis tis taxidiōtikés epitagés. 1
M-n-x-chá-e---t-s t----iōti----epi----s. Mēn xecháseis tis taxidiōtikés epitagés.
‫קח / י קרם שיזוף.‬ Πάρε αντηλιακό. Páre antēliakó. 1
P--e an--liakó. Páre antēliakó.
‫קח / י משקפי שמש.‬ Πάρε τα γυαλιά ηλίου. Páre ta gyaliá ēlíou. 1
P----ta gy-l---ē-í-u. Páre ta gyaliá ēlíou.
‫קח / י כובע.‬ Πάρε το καπέλο για τον ήλιο. Páre to kapélo gia ton ḗlio. 1
P--e to k-p------a--o- ḗ---. Páre to kapélo gia ton ḗlio.
‫האם את / ה רוצה לקחת מפת כבישים?‬ Θέλεις να πάρουμε και οδικό χάρτη; Théleis na pároume kai odikó chártē? 1
Th---i- na--ároume--a--o-ik--chá-t-? Théleis na pároume kai odikó chártē?
‫את / ה רוצה לשכור מדריך?‬ Θέλεις να πάρουμε και ταξιδιωτικό οδηγό; Théleis na pároume kai taxidiōtikó odēgó? 1
T-----s ---p-roume-kai-t--id-ō-i-- ---g-? Théleis na pároume kai taxidiōtikó odēgó?
‫את / ה רוצה לקחת מטריה?‬ Θέλεις να πάρουμε και ομπρέλα; Théleis na pároume kai ompréla? 1
Thé--is-n- páro--e---i--mpré-a? Théleis na pároume kai ompréla?
‫זכור / זכרי את המכנסיים, החולצות, הגרביים.‬ Θυμήσου τα παντελόνια, τα πουκάμισα και τις κάλτσες. Thymḗsou ta pantelónia, ta poukámisa kai tis káltses. 1
Thy-ḗ-o--ta -a---ló--a--t- p--k-misa k----i--k----es. Thymḗsou ta pantelónia, ta poukámisa kai tis káltses.
‫זכור / זכרי את העניבות, החגורות, הזקטים.‬ Θυμήσου τις γραβάτες, τις ζώνες και σακάκια. Thymḗsou tis grabátes, tis zṓnes kai sakákia. 1
T-ymḗ----t------b--e-,-------nes k-- s---kia. Thymḗsou tis grabátes, tis zṓnes kai sakákia.
‫זכור / זכרי את הפיג’מות, כותנות הלילה, והחולצות.‬ Θυμήσου τις πυτζάμες, τα νυχτικά και τα κοντομάνικα μπλουζάκια. Thymḗsou tis pytzámes, ta nychtiká kai ta kontománika mplouzákia. 1
Thym-s-u--i- --t-ámes--t- n---ti-á ka- t----nto-á-ik- -----zá-ia. Thymḗsou tis pytzámes, ta nychtiká kai ta kontománika mplouzákia.
‫את / ה צריך / כה לקחת נעליים, סנדלים ומגפיים.‬ Χρειάζεσαι παπούτσια, πέδιλα και μπότες. Chreiázesai papoútsia, pédila kai mpótes. 1
Ch--iáz--ai p-po-t-----p----- -a- m---es. Chreiázesai papoútsia, pédila kai mpótes.
‫את / ה צריך / כה לקחת ממחטות, סבון ומספריים לציפורניים.‬ Χρειάζεσαι χαρτομάντηλα, σαπούνι και νυχοκόπτη. Chreiázesai chartomántēla, sapoúni kai nychokóptē. 1
C-r---z-----ch--t-má-tēla, -a----i --i---cho-óptē. Chreiázesai chartomántēla, sapoúni kai nychokóptē.
‫את / ה צריך / כה לקחת מסרק, מברשת שיניים ומשחת שיניים.‬ Χρειάζεσαι χτένα, οδοντόβουρτσα και οδοντόκρεμα. Chreiázesai chténa, odontóbourtsa kai odontókrema. 1
C--ei-z--ai ch-éna- -don-óbo-rt-- kai -dont--r--a. Chreiázesai chténa, odontóbourtsa kai odontókrema.

‫עתיד השפות‬

‫יותר מ-1.3 מליארד אנשים דוברים סינית.‬ ‫כך שהשפה הסינית היא הכי נפוצה בעולם.‬ ‫וזה יהיה כך גם בשנים הבאות.‬ ‫העתיד של הרבה שפות אחרות לא נראה בהיר כל כך.‬ ‫כי הרבה שפות מקומיות ייכחדו עד אז.‬ ‫יש כיום כ-6000 שפות שונות.‬ ‫אך מומחים משערים שרובן נמצאות בסכנה.‬ ‫זאת אומרת שיותר מ-90% מהשפות הולכות להיכחד.‬ ‫רובן ייכחדו עוד במאה הזאת.‬ ‫זאת אומרת שבכל יום נעלמת לה שפה אחת.‬ ‫העתיד גם ישנה את החשיבות של כמה שפות.‬ ‫השפה האנגלית עדיין במקום השני.‬ ‫אבל מספר דוברי השפת-אם של השפות נשאר קבוע.‬ ‫לזה אחראית ההתפתחות הדמוגרפית.‬ ‫בעוד כמה עשרות שנים יהיו שפות אחרות חשובות יותר.‬ ‫במקום השני והשלישי יהיו בקרוב הינדי/אורדו וערבית.‬ ‫אנגלית תיקח רק את המקום הרביעי.‬ ‫השפה הגרמנית תיעלם מהעשירייה הראשונה.‬ ‫ובמקומה תבוא השפה המלאית.‬ ‫בזמן שהרבה שפות נעלמות, ייווצרו גם שפות חדשות.‬ ‫הן יהיו שפות היברידיות.‬ ‫את בנות-הכלאיים השפתיות האלו יהיה אפשר למצוא בעיקר בערים.‬ ‫יהיו גם וריאציות חדשות לגמרי של שפות.‬ ‫יש בעתיד גם גרסאות שונות לשפה האנגלית.‬ ‫מספר האנשים הדו-לשוניים בעולם יגדל משמעותית.‬ ‫לא ברור איך נדבר בעתיד.‬ ‫אבל גם בעוד 100 שנים יהיו שפות שונות.‬ ‫אז הלמידה לא תסתיים כל כך בקלות...‬