‫שיחון‬

he ‫הכנות לנסיעה‬   »   fa ‫تدارک سفر‬

‫47 [ארבעים ושבע]‬

‫הכנות לנסיעה‬

‫הכנות לנסיעה‬

‫47 [چهل و هفت]‬

47 [che-hel-o-haft]

‫تدارک سفر‬

‫tadaarok safar‬‬‬

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פרסית נגן יותר
‫עליך לארוז את המזוודות שלנו.‬ ‫تو باید چمدانمان را ببندی!‬ ‫too baayad chamadaanemaan ra bebandi!‬‬‬ 1
‫-o------a-----m----nem-an-ra--e---d-!-‬‬ ‫too baayad chamadaanemaan ra bebandi!‬‬‬
‫אל תשכח / י כלום.‬ ‫نباید چیزی را فراموش کنی!‬ ‫nabaayad chizi ra faraamoosh koni!‬‬‬ 1
‫n--a-y----hiz---a fa----oo----on--‬-‬ ‫nabaayad chizi ra faraamoosh koni!‬‬‬
‫את / ה צריך / ה מזוודה גדולה יותר.‬ ‫یک چمدان بزرگ لازم داری!‬ ‫yek chamedaan bozorg laazem daari!‬‬‬ 1
‫----c-a-e--an-boz--- -aa-e- ----i-‬-‬ ‫yek chamedaan bozorg laazem daari!‬‬‬
‫אל תשכח / י את הדרכון.‬ ‫پاسپورت را فراموش نکن.‬ ‫paasport ra faraamoosh nakon.‬‬‬ 1
‫----po-t--- f--a--oos- n-ko-.--‬ ‫paasport ra faraamoosh nakon.‬‬‬
‫אל תשכח / י את כרטיס הטיסה.‬ ‫بلیط هواپیما را فراموش نکن.‬ ‫belit havaapeymaa ra faraamoosh nakon.‬‬‬ 1
‫-eli- --v-ap--maa-ra-fa--a----h -ak-n-‬-‬ ‫belit havaapeymaa ra faraamoosh nakon.‬‬‬
‫אל תשכח / י את המחאות הנוסעים.‬ ‫چک های مسافرتی را فراموش نکن.‬ ‫chek haaye mosaaferati ra faraamoosh nakon.‬‬‬ 1
‫c-ek-haaye mo-aaf------ra fa--a-o--- --kon.-‬‬ ‫chek haaye mosaaferati ra faraamoosh nakon.‬‬‬
‫קח / י קרם שיזוף.‬ ‫کرم ضدآفتاب را بردار.‬ ‫krm zedaaftaab ra bardaar.‬‬‬ 1
‫--m zeda--t--b r---ar--ar.--‬ ‫krm zedaaftaab ra bardaar.‬‬‬
‫קח / י משקפי שמש.‬ ‫عینک آفتابی را بردار.‬ ‫eynak aaftaabi ra bardaar.‬‬‬ 1
‫ey--k-aafta-----a ------r.-‬‬ ‫eynak aaftaabi ra bardaar.‬‬‬
‫קח / י כובע.‬ ‫کلاه آفتاب گیر را بردار.‬ ‫kolaah aaftaab gir ra bardaar.‬‬‬ 1
‫k--a-h-aaf---b -ir -a b-----r--‬‬ ‫kolaah aaftaab gir ra bardaar.‬‬‬
‫האם את / ה רוצה לקחת מפת כבישים?‬ ‫می‌خواهی نقشه خیابانها را با خود ببری؟‬ ‫mi-khaahi naghsheh khiyabaanhaa ra ba khod bebari?‬‬‬ 1
‫----h-a-- na----e--k--y----n-a- ra b----od---ba-i---‬ ‫mi-khaahi naghsheh khiyabaanhaa ra ba khod bebari?‬‬‬
‫את / ה רוצה לשכור מדריך?‬ ‫می‌خواهی یک کتابچه راهنمای سفر با خود ببری؟‬ ‫mi-khaahi yek ketaabcheh rahnamaaye safar ba khod bebari?‬‬‬ 1
‫-i-khaa-i --k -et-a-------ahn---aye ----- -----od -e-a--?--‬ ‫mi-khaahi yek ketaabcheh rahnamaaye safar ba khod bebari?‬‬‬
‫את / ה רוצה לקחת מטריה?‬ ‫می‌خواهی یک چتر با خود ببری؟‬ ‫mi-khaahi yek chatr ba khod bebari?‬‬‬ 1
‫mi---aahi---k-------ba kh-d beb---?-‬‬ ‫mi-khaahi yek chatr ba khod bebari?‬‬‬
‫זכור / זכרי את המכנסיים, החולצות, הגרביים.‬ ‫شلوار، پیراهن و جوراب ها را یادت نرود.‬ ‫shalvar, piraahan va jooraab haa ra yaadet naravad.‬‬‬ 1
‫-h--v-r, --ra-ha- -a ---raa--h-- -- yaade--na--v---‬‬‬ ‫shalvar, piraahan va jooraab haa ra yaadet naravad.‬‬‬
‫זכור / זכרי את העניבות, החגורות, הזקטים.‬ ‫کراوات، کمربند و کت ها را یادت نرود.‬ ‫keravat, kamarband va kot haa ra yaadet naravad.‬‬‬ 1
‫--ra-a-, kamarb-nd-va--o- ha- ---y----t-na-ava-.‬‬‬ ‫keravat, kamarband va kot haa ra yaadet naravad.‬‬‬
‫זכור / זכרי את הפיג’מות, כותנות הלילה, והחולצות.‬ ‫لباس خواب، پیراهن شب و تی شرت ها را یادت نرود.‬ ‫lebaas khaab, piraahan shab va ti shart haa ra yaadet naravad.‬‬‬ 1
‫le---s -h-ab--pir--h-n s----v--ti -har- h-a-ra --ad-t--ar---d.‬‬‬ ‫lebaas khaab, piraahan shab va ti shart haa ra yaadet naravad.‬‬‬
‫את / ה צריך / כה לקחת נעליים, סנדלים ומגפיים.‬ ‫تو کفش، سندل و چکمه لازم داری.‬ ‫too kafsh, sandal va chakmeh laazem daari.‬‬‬ 1
‫t---k---h---and-l-----hak-eh-laa-e- --ari.-‬‬ ‫too kafsh, sandal va chakmeh laazem daari.‬‬‬
‫את / ה צריך / כה לקחת ממחטות, סבון ומספריים לציפורניים.‬ ‫تو دستمال کاغذی، صابون و ناخن گیر لازم داری.‬ ‫too dastmaal kaaghazi, saaboon va naakhon gir laazem daari.‬‬‬ 1
‫----dastm-al -aa--azi- sa--o---v------ho---i------em d--ri.--‬ ‫too dastmaal kaaghazi, saaboon va naakhon gir laazem daari.‬‬‬
‫את / ה צריך / כה לקחת מסרק, מברשת שיניים ומשחת שיניים.‬ ‫تو یک شانه، یک مسواک و خمیردندان لازم داری.‬ ‫too yek shaaneh, yek mesvak va khamirdandaan laazem daari.‬‬‬ 1
‫----ye- s-a--e-- -ek me-----v- --a-irda-da-- --az-m ---r--‬-‬ ‫too yek shaaneh, yek mesvak va khamirdandaan laazem daari.‬‬‬

‫עתיד השפות‬

‫יותר מ-1.3 מליארד אנשים דוברים סינית.‬ ‫כך שהשפה הסינית היא הכי נפוצה בעולם.‬ ‫וזה יהיה כך גם בשנים הבאות.‬ ‫העתיד של הרבה שפות אחרות לא נראה בהיר כל כך.‬ ‫כי הרבה שפות מקומיות ייכחדו עד אז.‬ ‫יש כיום כ-6000 שפות שונות.‬ ‫אך מומחים משערים שרובן נמצאות בסכנה.‬ ‫זאת אומרת שיותר מ-90% מהשפות הולכות להיכחד.‬ ‫רובן ייכחדו עוד במאה הזאת.‬ ‫זאת אומרת שבכל יום נעלמת לה שפה אחת.‬ ‫העתיד גם ישנה את החשיבות של כמה שפות.‬ ‫השפה האנגלית עדיין במקום השני.‬ ‫אבל מספר דוברי השפת-אם של השפות נשאר קבוע.‬ ‫לזה אחראית ההתפתחות הדמוגרפית.‬ ‫בעוד כמה עשרות שנים יהיו שפות אחרות חשובות יותר.‬ ‫במקום השני והשלישי יהיו בקרוב הינדי/אורדו וערבית.‬ ‫אנגלית תיקח רק את המקום הרביעי.‬ ‫השפה הגרמנית תיעלם מהעשירייה הראשונה.‬ ‫ובמקומה תבוא השפה המלאית.‬ ‫בזמן שהרבה שפות נעלמות, ייווצרו גם שפות חדשות.‬ ‫הן יהיו שפות היברידיות.‬ ‫את בנות-הכלאיים השפתיות האלו יהיה אפשר למצוא בעיקר בערים.‬ ‫יהיו גם וריאציות חדשות לגמרי של שפות.‬ ‫יש בעתיד גם גרסאות שונות לשפה האנגלית.‬ ‫מספר האנשים הדו-לשוניים בעולם יגדל משמעותית.‬ ‫לא ברור איך נדבר בעתיד.‬ ‫אבל גם בעוד 100 שנים יהיו שפות שונות.‬ ‫אז הלמידה לא תסתיים כל כך בקלות...‬