‫שיחון‬

he ‫בדיסקוטק‬   »   mk Во дискотека

‫46 [ארבעים ושש]‬

‫בדיסקוטק‬

‫בדיסקוטק‬

46 [четириесет и шест]

46 [chyetiriyesyet i shyest]

Во дискотека

Vo diskotyeka

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מקדונית נגן יותר
‫האם המקום הזה פנוי?‬ Дали е слободно ова место? Dali ye slobodno ova myesto? 1
D-li--e--l-b---o --- --e---? Dali ye slobodno ova myesto?
‫אפשר לשבת לידך?‬ Смеам ли да седнам покрај вас? Smyeam li da syednam pokraј vas? 1
Sm---m ---d- -ye---m-p-k-aј -as? Smyeam li da syednam pokraј vas?
‫בבקשה.‬ Со задоволство. So zadovolstvo. 1
So -a------tv-. So zadovolstvo.
‫איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?‬ Како ви се допаѓа музиката? Kako vi sye dopaѓa moozikata? 1
K--- vi--y- ---a-a-moo-i----? Kako vi sye dopaѓa moozikata?
‫קצת רועשת מדי.‬ Малку е прегласна. Malkoo ye pryegulasna. 1
M-l-o- ye---yeg--a-na. Malkoo ye pryegulasna.
‫אבל הלהקה מנגנת די טוב.‬ Но групата свири сосема добро. No guroopata sviri sosyema dobro. 1
N----roop-t- svir--so-y--- dob--. No guroopata sviri sosyema dobro.
‫את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?‬ Често ли сте овде? Chyesto li stye ovdye? 1
C----t- ----t-e o-d--? Chyesto li stye ovdye?
‫לא, זאת הפעם הראשונה.‬ Не, ова е прв пат. Nye, ova ye prv pat. 1
Ny----v--ye--rv p-t. Nye, ova ye prv pat.
‫לא הייתי כאן אף פעם.‬ Не сум бил / била овде никогаш. Nye soom bil / bila ovdye nikoguash. 1
Nye--oo- --l-/ b-la-ov--- nikogu-s-. Nye soom bil / bila ovdye nikoguash.
‫את / ה רוקד / ת?‬ Танцувате ли? Tantzoovatye li? 1
Ta--z-ovat-- li? Tantzoovatye li?
‫אולי מאוחר יותר.‬ Можеби подоцна. Moʐyebi podotzna. 1
M-------po-o-zn-. Moʐyebi podotzna.
‫אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.‬ Јас не умеам да танцувам така добро. Јas nye oomyeam da tantzoovam taka dobro. 1
Јas -y-----y-am ------t-oo-am ---a -ob--. Јas nye oomyeam da tantzoovam taka dobro.
‫זה פשוט מאוד.‬ Тоа е сосема едноставно. Toa ye sosyema yednostavno. 1
Toa-y--s-s-e-a-yedn---av--. Toa ye sosyema yednostavno.
‫אני אראה לך.‬ Јас ќе ви покажам. Јas kjye vi pokaʐam. 1
Ј------e-vi ----ʐa-. Јas kjye vi pokaʐam.
‫לא, אולי בפעם אחרת.‬ Не, подобро друг пат. Nye, podobro droogu pat. 1
N-e- -od-b-- --o-g---at. Nye, podobro droogu pat.
‫את / ה מחכה למישהו / מישהי?‬ Чекате ли некого? Chyekatye li nyekoguo? 1
C---k-t-e li -y-kog--? Chyekatye li nyekoguo?
‫כן, לחבר שלי.‬ Да, мојот пријател. Da, moјot priјatyel. 1
D-- ---ot-p-iј----l. Da, moјot priјatyel.
‫הנה הוא מגיע!‬ Еве го позади, доаѓа! Yevye guo pozadi, doaѓa! 1
Y--y- gu- --zad-- -oaѓ-! Yevye guo pozadi, doaѓa!

‫גנים משפיעים על השפה‬

‫המוצא שלנו קובע את השפה שאנחנו דוברים.‬ ‫אבל גם הגנים שלנו אחראים לשפה שלנו.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו חוקרים מסקוטלנד.‬ ‫הם חקרו למה אנגלית כל כך שונה מסינית.‬ ‫וכך גם גילו שגם גנים משחקים בזה תפקיד.‬ ‫כי גנים משפיעים על התפתחות המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת, הם מעצבים את מבני המוח שלנו.‬ ‫וכך נקבעת היכולת שלנו ללמידת שפות.‬ ‫גרסות שונות של שני גנים הם חשובים במיוחד.‬ ‫כשגרסה שונה נדירה באוכלוסייה, אז מתפתחת לה שפה טונאלית.‬ ‫אז שפות טונאליות משומשות על ידי עמים שאין להם את הגרסה הזו.‬ ‫בשפות טונאליות קובע גובה הצליל את משמעות המילים.‬ ‫לשפות הטונאליות שייכת למשל השפה הסינית.‬ ‫אבל אם גרסת הגן דומיננטית, מתפתחות להן שפות אחרות.‬ ‫אנגלית היא לא שפה טונאלית.‬ ‫הגרסאות של הגנים האלה לא מפוזרות בצורה שווה.‬ ‫זאת אומרת, שהן נפוצות פחות או יותר במקומות שונים בעולם.‬ ‫השפות שורדות רק כאשר הן מועברות הלאה.‬ ‫ולשם כך צריכים ילדים לחקות את שפת הוריהם.‬ ‫אז הם צריכים להכיר את השפה בצורה טובה.‬ ‫רק אז ניתן להעביר את השפה מגיל לגיל.‬ ‫גרסת הגן הישנה יותר היא זו המעודדת היווצרות שפות טונאליות.‬ ‫אז כנראה שבעבר היו יותר שפות טונאליות מהיום.‬ ‫אך אסור להפריז בערך המרכיב הגנטי.‬ ‫הוא יכול רק לתרום להבנת התפתחות השפות.‬ ‫אבל אין גן לאנגלית, וגם לא גן לסינית.‬ ‫כל אחד יכול ללמוד כל שפה.‬ ‫בשביל זה לא צריך גנים, אלא רק סקרנות ומשמעת!‬