‫שיחון‬

he ‫בגן החיות‬   »   ad Зоопаркым

‫43 [ארבעים ושלוש]‬

‫בגן החיות‬

‫בגן החיות‬

43 [тIокIитIурэ щырэ]

43 [tIokIitIurje shhyrje]

Зоопаркым

Zooparkym

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫שם נמצא גן החיות.‬ Зоопаркыр модэ щыI. Zooparkyr modje shhyI. 1
Zoo--r--r modje --hy-. Zooparkyr modje shhyI.
‫שם נמצאות הג’ירפות.‬ Жирафхэр модэ щыIэх. Zhirafhjer modje shhyIjeh. 1
Zh-r--hje- --dj- --h-I-e-. Zhirafhjer modje shhyIjeh.
‫היכן נמצאים הדובים?‬ Мышъэхэр тыдэ щыIэх? Myshjehjer tydje shhyIjeh? 1
M--hjeh--r --d-- s--yI---? Myshjehjer tydje shhyIjeh?
‫היכן הפילים?‬ Пылхэр тыдэ щыIэх? Pylhjer tydje shhyIjeh? 1
Pylhje----dj- --h-Ij-h? Pylhjer tydje shhyIjeh?
‫היכן הנחשים?‬ Блэхэр тыдэ щыIэх? Bljehjer tydje shhyIjeh? 1
B-j-h--- ---je-s----j-h? Bljehjer tydje shhyIjeh?
‫היכן האריות?‬ Аслъанхэр тыдэ щыIэх? Aslanhjer tydje shhyIjeh? 1
As-anh--- --d-- -h-----h? Aslanhjer tydje shhyIjeh?
‫יש לי מצלמה.‬ Сэ фотоаппарат сиI. Sje fotoapparat siI. 1
S-- ---oa--a-at si-. Sje fotoapparat siI.
‫יש לי גם מסרטה.‬ Сэ видеокамерэ сиI. Sje videokamerje siI. 1
S-e---d--k--e--e ---. Sje videokamerje siI.
‫היכן הסוללה?‬ Батарейкэр тыдэ щыI? Batarejkjer tydje shhyI? 1
B-t-re--j-r t--je --hy-? Batarejkjer tydje shhyI?
‫היכן נמצאים הפינגווינים?‬ Пингвинхэр тыдэ щыIэх? Pingvinhjer tydje shhyIjeh? 1
Pi-g-inhjer --d-e shh-I-e-? Pingvinhjer tydje shhyIjeh?
‫היכן נמצאים הקנגורו?‬ Кенгурухэр тыдэ щыIэх? Kenguruhjer tydje shhyIjeh? 1
Ken-ur----- t-d-- -h-yI--h? Kenguruhjer tydje shhyIjeh?
‫היכן נמצאים הקרנפים?‬ Пэбжъакъохэр (носорогхэр) тыдэ щыIэх? Pjebzhakohjer (nosoroghjer) tydje shhyIjeh? 1
Pj-b-ha--hj-- -n--or--h-e-)-tyd-- s-h-----? Pjebzhakohjer (nosoroghjer) tydje shhyIjeh?
‫היכן השירותים?‬ ЩагуикIыпIэр тыдэ щыI? ShhaguikIypIjer tydje shhyI? 1
S--a--i-Iy--jer--y-j----hy-? ShhaguikIypIjer tydje shhyI?
‫שם נמצא בית הקפה.‬ Кафер морары. Kafer morary. 1
K-fer -o--r-. Kafer morary.
‫שם יש מסעדה.‬ Рестораныр морары. Restoranyr morary. 1
R-s--ra-y- -orary. Restoranyr morary.
‫היכן נמצאים הגמלים?‬ Махъшэхэр тыдэ щыIэх? Mahshjehjer tydje shhyIjeh? 1
Mahs----j-----dje-s-h-I---? Mahshjehjer tydje shhyIjeh?
‫היכן נמצאות הגורילות והזברות?‬ Гориллэхэмрэ зебрэхэмрэ тыдэ щыIэх? Gorilljehjemrje zebrjehjemrje tydje shhyIjeh? 1
G---l----je-rj--z---j-hj---------je shhyI---? Gorilljehjemrje zebrjehjemrje tydje shhyIjeh?
‫היכן נמצאים הנמרים והתנינים?‬ Къэплъанхэмрэ архъожъхэмрэ тыдэ щыIэх? Kjeplanhjemrje arhozhhjemrje tydje shhyIjeh? 1
Kj---a--j------arh-zh--e---e -ydje------je-? Kjeplanhjemrje arhozhhjemrje tydje shhyIjeh?

‫השפה הבסקית‬

‫בספרד יש ארבע שפות מוכרות.‬ ‫אלה הן ספרדית, קטלנית, גליסית ובסקית.‬ ‫השפה הבסקית היא היחידה שאין לה שורשים רומאניים.‬ ‫דוברים אותה באזור הגבול בין ספרד לצרפת.‬ ‫כ-800,000 אנשים דוברים את השפה הבסקית.‬ ‫בסקית נחשבת לשפה העתיקה ביותר ביבשת האירופית.‬ ‫אך מקור השפה הזאת עדיין לא ידוע.‬ ‫לכן נותרה השפה הבסקית עד ליום בגדר תעלומה.‬ ‫בסקית היא גם השפה המבודדת היחידה באירופה.‬ ‫זאת אומרת שהיא לא קרובה גנטית של אף שפה אחרת.‬ ‫הסיבה לכך היא אולי המיקום הגאוגרפי.‬ ‫העם הבסקי נותר מבודד תודות להרים ולחופי הים.‬ ‫כך שרדה השפה גם את הפלישה ההודו-גרמאנית.‬ ‫מקור המונח בסקית הוא במילה הלטינית vascones .‬ ‫הבסקים קוראים לעצמם Euskaldunak , זאת אומרת ‘דוברי בסקית’‬ ‫זה מראה עד כמה הם מזוהים עם השפה שלהם, Euskara .‬ ‫יוסקרה הועברה מפה לפה למשך מאות שנים.‬ ‫לכן אין הרבה מקורות כתובים עתיקים.‬ ‫הסטנדריזציה של השפה עדיין לא הושלמה.‬ ‫רוב הבסקים דוברים שתי שפות או יותר.‬ ‫אך הם עדיין שומרים מאוד על השפה והתרבות הבסקיים.‬ ‫אזור הבסקים הוא אזור אוטונומי.‬ ‫זה מקל על התהליכים הסוציו-פוליטיים והתוכניות התרבותיות.‬ ‫ילדים יכולים לבחור בין שיעורים בבסקית או בספרדית.‬ ‫יש גם סוגי ספורט בסקיים טיפוסיים שונים.‬ ‫אז נראה שיש עתיד לתרבות ולשפה הבסקית.‬ ‫אפרופו, ישנה מילה בסקית שמכירים בכל העולם.‬ ‫זה שם המשפחה של ‘ה- צ'ה’ - כן, נכון... גווארה !‬