‫שיחון‬

he ‫תקר ברכב‬   »   ar ‫عطل في السيارة‬

‫39 [שלושים ותשע]‬

‫תקר ברכב‬

‫תקר ברכב‬

‫39 [تسعة وثلاثون]

39 [tsieat wathalathun]

‫عطل في السيارة‬

eutl fi alssayarat

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?‬ ‫أين هي أقرب محطة للوقود؟ ayna hi aqrab mahattat lilwaqud? 1
a-na hi a---b mahat-at --lwaqud? ayna hi aqrab mahattat lilwaqud?
‫יש לי תקר.‬ ‫عندي إطار مثقوب. endi iTaar mathqub. 1
e----i--------hqub. endi iTaar mathqub.
‫תוכל / י להחליף את הצמיג?‬ ‫هل يمكنك تبديل العجلة؟ hal yumkinuk tabdil aleajlat? 1
ha--y-m----------i----eajla-? hal yumkinuk tabdil aleajlat?
‫אני צריך כמה ליטרים דיזל.‬ ‫أنا بحاجة إلى عدة ليترات من المازوت. ana bihajat iilaa eadat litrat min almaazut. 1
an- b--aj------a---a--- --t--t-min al-a-z--. ana bihajat iilaa eadat litrat min almaazut.
‫אין לי יותר דלק.‬ ‫لم يبق لدي بنزين. lam yabqa ladaya binzin. 1
la--y-bq- -ada-a -i--in. lam yabqa ladaya binzin.
‫יש לכם מיכל רזרווי?‬ ‫هل لديك خزان إضافي؟ hal ladayk khazan iidafi? 1
h-- la--y--k--z---i-----? hal ladayk khazan iidafi?
‫היכן ניתן לטלפן כאן?‬ أين يمكنني إجراء مكالمات هاتفية؟ ayna yumkinuni ijra mukalamat hatifiyat? 1
ay----umki-uni ijra m-ka-am-- hatif-y--? ayna yumkinuni ijra mukalamat hatifiyat?
‫אני צריך / ה שירות גרירה.‬ ‫إنا أحتاج إلى خدمة سحب السيارة. ina ahtaj iilaa khidmat sahb alssayarat. 1
ina-a--aj---laa k---m------b----saya-at. ina ahtaj iilaa khidmat sahb alssayarat.
‫אני מחפש / ת מוסך.‬ ‫إن أبحث عن ورشة تصليح. in abhath ean warshat taslih. 1
i- ab---h e-n -arsh-t ----ih. in abhath ean warshat taslih.
‫קרתה תאונה.‬ ‫لقد وقع حادث. laqad waqae hadith. 1
la-ad---q-----di--. laqad waqae hadith.
‫היכן נמצא הטלפון הקרוב?‬ أين أقرب هاتف؟ ayna aqrab hatif? 1
a-n- -qra- -ati-? ayna aqrab hatif?
‫יש לך טלפון נייד?‬ هل لديك هاتف محمول معك؟ hal ladayk hatif mahmul maeak? 1
h-l l--ay--hat---m-h-ul-m----? hal ladayk hatif mahmul maeak?
‫אנחנו זקוקים לעזרה.‬ نحن بحاجة إلى المساعدة. nahn bihajat iilaa almusaeadat. 1
na-n -i---a- ---aa--l----ea-a-. nahn bihajat iilaa almusaeadat.
‫קרא / י לרופא!‬ اتصل بالطبيب! aitasil bialtubib! 1
a-ta--l----lt-b--! aitasil bialtubib!
‫קרא / י למשטרה!‬ اتصل بالشرطة! aitasil bialshurtat! 1
a-----l bials-u-t--! aitasil bialshurtat!
‫הרשיונות בבקשה.‬ أوراقك من فضلك. awraqak min fadlik. 1
a--aqak--i- -a--ik. awraqak min fadlik.
‫רישיון הנהיגה בבקשה.‬ رخصة القيادة من فضلك. rukhSat alqiyadat min fadlik. 1
rukhS-- a--iyad-t --n---dl-k. rukhSat alqiyadat min fadlik.
‫רישיון הרכב בבקשה.‬ ‫أوراق السيارة من فضلك. awraq alssayarat min fadlik. 1
awr----l--ay-r-- --n -----k. awraq alssayarat min fadlik.

‫תינוק מוכשר לשונית‬

‫תינוקות יודעים הרבה על שפות עוד לפני שהם מתחילים לדבר.‬ ‫אז זה הוכיחו ניסויים שונים.‬ ‫התפתחות הילדים נחקרת במעבדות תינוקות מיוחדות.‬ ‫הם גם לומדים כיצד ילדים לומדים לדבר.‬ ‫נראה שתינוקות חכמים יותר מכפי שציפינו.‬ ‫יש להם הרבה יכולות לשוניות כבר מגיל של 6 חודשים.‬ ‫הם מזהים למשל את שפת האם שלהם.‬ ‫תינוקות מצרפת וגרמניה מגיבים אחרת לצלילים שונים.‬ ‫דפוסי הבלטה שונים מעודדים התנהגות שונה.‬ ‫לתינוקות יש גם חוש לטון השפה שלהם.‬ ‫ילדים מאוד קטנים יכולים כבר לזכור מספר מילים שונות.‬ ‫הורים הם חשובים מאוד להתפתחות הלשונית של תינוקות.‬ ‫כי תינוקות צריכים אינטראקציה כבר מיד לאחר הלידה.‬ ‫הם רוצים לתקשר עם אימא ואבא.‬ ‫אך האיטראקציה הזו צריכה להיות מלווה עם רגשות חיוביים.‬ ‫הורים צריכים להימנע מלדבר לתינוקם כשהם לחוצים.‬ ‫זה גם רע אם כמעט ולא מדברים אל תינוקות.‬ ‫ללחץ או לשתיקה יכולים להיות השפעות רעות על תינוקות.‬ ‫זה יכול להשפיע שלילית על התפתחות השפה שלהם.‬ ‫הלמידה אצל תינוקות מתחילה כבר בתוך הרחם!‬ ‫הם מגיבים לשפה עוד לפני שהם נולדים.‬ ‫הם יכולים אז לזהות אותות לשוניים.‬ ‫לאחר הלידה הם מזהים את האותות האלה שוב.‬ ‫ילדים שעוד לא נולדו לומדים גם את מקצב השפה.‬ ‫הם יכולים לשמוע את קול אימם בתוך הרחם.‬ ‫אז אפשר גם לדבר עם ילדים שעוד לא נולדו.‬ ‫אבל לא צריך להגזים...‬ ‫יש לילד עוד הרבה זמן להתאמן לאחר הלידה!‬