‫שיחון‬

he ‫תקר ברכב‬   »   bn গাড়ী খারাপ হয়ে গেছে

‫39 [שלושים ותשע]‬

‫תקר ברכב‬

‫תקר ברכב‬

৩৯ [ঊনচল্লিশ]

39 [Ūnacalliśa]

গাড়ী খারাপ হয়ে গেছে

gāṛī khārāpa haẏē gēchē

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בנגלית נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?‬ সবথেকে কাছের পেট্রোল পাম্প (গ্যাস স্টেশন) কোথায়? sabathēkē kāchēra pēṭrōla pāmpa (gyāsa sṭēśana) kōthāẏa? 1
sa--t------āc-ēr- p--r--a-pā-pa-(gy----sṭēśa-a- kō-h-ẏ-? sabathēkē kāchēra pēṭrōla pāmpa (gyāsa sṭēśana) kōthāẏa?
‫יש לי תקר.‬ আমার টায়ার(চাকা) ফেটে গেছে৤ Āmāra ṭāẏāra(cākā) phēṭē gēchē৤ 1
Ām--a -------c-k-- ----ē ---h-৤ Āmāra ṭāẏāra(cākā) phēṭē gēchē৤
‫תוכל / י להחליף את הצמיג?‬ আপনি কি টায়ার পাল্টাতে পারবেন? āpani ki ṭāẏāra pālṭātē pārabēna? 1
ā---i----ṭ-ẏ--- --l-ātē pāra-ēna? āpani ki ṭāẏāra pālṭātē pārabēna?
‫אני צריך כמה ליטרים דיזל.‬ আমার সামান্য কয়েক(এক-দুই) লিটার ডিজেল চাই ৷ Āmāra sāmān'ya kaẏēka(ēka-du'i) liṭāra ḍijēla cā'i 1
Ā-ār--s-m--'-a --ẏē-a(----du'-) l-ṭ-ra---j--- --'i Āmāra sāmān'ya kaẏēka(ēka-du'i) liṭāra ḍijēla cā'i
‫אין לי יותר דלק.‬ আমার কাছে পেট্রোল নেই ৷ āmāra kāchē pēṭrōla nē'i 1
ā--r- -ā-h- p-ṭrō-----'i āmāra kāchē pēṭrōla nē'i
‫יש לכם מיכל רזרווי?‬ আপনার কাছে কি পেট্রোলের ডিবে আছে? āpanāra kāchē ki pēṭrōlēra ḍibē āchē? 1
āpa-ā----ā-hē -i pē-r-------i---ā---? āpanāra kāchē ki pēṭrōlēra ḍibē āchē?
‫היכן ניתן לטלפן כאן?‬ আমি কোথা থেকে ফোন করতে পারি? Āmi kōthā thēkē phōna karatē pāri? 1
Āmi ----- -h--ē-p---a---r-tē-p--i? Āmi kōthā thēkē phōna karatē pāri?
‫אני צריך / ה שירות גרירה.‬ আমার দড়ি দিয়ে গাড়ী টেনে নিয়ে যাবার পরিষেবা চাই ৷ Āmāra daṛi diẏē gāṛī ṭēnē niẏē yābāra pariṣēbā cā'i 1
Ā--ra -a---diẏ----ṛ--ṭē-- ni-ē y----a--ariṣ-b- ---i Āmāra daṛi diẏē gāṛī ṭēnē niẏē yābāra pariṣēbā cā'i
‫אני מחפש / ת מוסך.‬ আমি একটা গ্যারেজ খুঁজছি ৷ āmi ēkaṭā gyārēja khum̐jachi 1
ām- -k-ṭ---yārē-- -hu-̐j--hi āmi ēkaṭā gyārēja khum̐jachi
‫קרתה תאונה.‬ একটা দুর্ঘটনা ঘটেছে ৷ ēkaṭā durghaṭanā ghaṭēchē 1
ē--ṭā--ur-ha--nā g------ē ēkaṭā durghaṭanā ghaṭēchē
‫היכן נמצא הטלפון הקרוב?‬ সবথেকে কাছে কোথায় টেলিফোন আছে? sabathēkē kāchē kōthāẏa ṭēliphōna āchē? 1
sa---h-kē k--hē-k---ā-a-ṭēl--h--a-----? sabathēkē kāchē kōthāẏa ṭēliphōna āchē?
‫יש לך טלפון נייד?‬ আপনার কাছে মোবাইল / সেল ফোন আছে? Āpanāra kāchē mōbā'ila / sēla phōna āchē? 1
Āpan-ra kā--ē -ō--'ila /--ē-a-phōn--ā--ē? Āpanāra kāchē mōbā'ila / sēla phōna āchē?
‫אנחנו זקוקים לעזרה.‬ আমাদের সাহায্য চাই ৷ Āmādēra sāhāyya cā'i 1
Ā-------sā-ā-ya--ā-i Āmādēra sāhāyya cā'i
‫קרא / י לרופא!‬ একজন ডাক্তার ডাকুন! ēkajana ḍāktāra ḍākuna! 1
ē-a-----ḍāktā---ḍ-k-na! ēkajana ḍāktāra ḍākuna!
‫קרא / י למשטרה!‬ পুলিশ ডাকুন! Puliśa ḍākuna! 1
Pul-śa-------! Puliśa ḍākuna!
‫הרשיונות בבקשה.‬ অনুগ্রহ করে আপনার কাগজপত্র দেখান। Anugraha karē āpanāra kāgajapatra dēkhāna. 1
A-ugr-ha---rē -p-n-ra--āg-jap-t-a----h---. Anugraha karē āpanāra kāgajapatra dēkhāna.
‫רישיון הנהיגה בבקשה.‬ অনুগ্রহ করে আপনার লাইসেন্স দেখান ৷ Anugraha karē āpanāra lā'isēnsa dēkhāna 1
An---a-a----ē--panā-a lā------a d---āna Anugraha karē āpanāra lā'isēnsa dēkhāna
‫רישיון הרכב בבקשה.‬ অনুগ্রহ করে আপনার গাড়ীর কাগজপত্র দেখান ৷ anugraha karē āpanāra gāṛīra kāgajapatra dēkhāna 1
anug-a-a k--ē-āp--ā-a g----- -āg---p---a--ē--ā-a anugraha karē āpanāra gāṛīra kāgajapatra dēkhāna

‫תינוק מוכשר לשונית‬

‫תינוקות יודעים הרבה על שפות עוד לפני שהם מתחילים לדבר.‬ ‫אז זה הוכיחו ניסויים שונים.‬ ‫התפתחות הילדים נחקרת במעבדות תינוקות מיוחדות.‬ ‫הם גם לומדים כיצד ילדים לומדים לדבר.‬ ‫נראה שתינוקות חכמים יותר מכפי שציפינו.‬ ‫יש להם הרבה יכולות לשוניות כבר מגיל של 6 חודשים.‬ ‫הם מזהים למשל את שפת האם שלהם.‬ ‫תינוקות מצרפת וגרמניה מגיבים אחרת לצלילים שונים.‬ ‫דפוסי הבלטה שונים מעודדים התנהגות שונה.‬ ‫לתינוקות יש גם חוש לטון השפה שלהם.‬ ‫ילדים מאוד קטנים יכולים כבר לזכור מספר מילים שונות.‬ ‫הורים הם חשובים מאוד להתפתחות הלשונית של תינוקות.‬ ‫כי תינוקות צריכים אינטראקציה כבר מיד לאחר הלידה.‬ ‫הם רוצים לתקשר עם אימא ואבא.‬ ‫אך האיטראקציה הזו צריכה להיות מלווה עם רגשות חיוביים.‬ ‫הורים צריכים להימנע מלדבר לתינוקם כשהם לחוצים.‬ ‫זה גם רע אם כמעט ולא מדברים אל תינוקות.‬ ‫ללחץ או לשתיקה יכולים להיות השפעות רעות על תינוקות.‬ ‫זה יכול להשפיע שלילית על התפתחות השפה שלהם.‬ ‫הלמידה אצל תינוקות מתחילה כבר בתוך הרחם!‬ ‫הם מגיבים לשפה עוד לפני שהם נולדים.‬ ‫הם יכולים אז לזהות אותות לשוניים.‬ ‫לאחר הלידה הם מזהים את האותות האלה שוב.‬ ‫ילדים שעוד לא נולדו לומדים גם את מקצב השפה.‬ ‫הם יכולים לשמוע את קול אימם בתוך הרחם.‬ ‫אז אפשר גם לדבר עם ילדים שעוד לא נולדו.‬ ‫אבל לא צריך להגזים...‬ ‫יש לילד עוד הרבה זמן להתאמן לאחר הלידה!‬