‫שיחון‬

he ‫תקר ברכב‬   »   ka ავარია

‫39 [שלושים ותשע]‬

‫תקר ברכב‬

‫תקר ברכב‬

39 [ოცდაცხრამეტი]

39 [otsdatskhramet'i]

ავარია

avaria

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גאורגית נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?‬ სად არის უახლოესი ბენზინგასამართი სადგური? sad aris uakhloesi benzingasamarti sadguri? 1
sa--ar---u--h-o-s- b-n-i--as----ti s-dg-r-? sad aris uakhloesi benzingasamarti sadguri?
‫יש לי תקר.‬ საბურავი დამეშვა. saburavi dameshva. 1
sa-u--vi ---e-hva. saburavi dameshva.
‫תוכל / י להחליף את הצמיג?‬ შეგიძლიათ საბურავი გამოცვალოთ? shegidzliat saburavi gamotsvalot? 1
s-----------sab-ra-- g-m-t-val-t? shegidzliat saburavi gamotsvalot?
‫אני צריך כמה ליטרים דיזל.‬ მჭირდება რამდენიმე ლიტრი დიზელი. mch'irdeba ramdenime lit'ri dizeli. 1
m-h'i-d-ba--a-----m- -it----diz--i. mch'irdeba ramdenime lit'ri dizeli.
‫אין לי יותר דלק.‬ ბენზინი აღარ მაქვს. benzini aghar makvs. 1
b-nz--i a-ha- m---s. benzini aghar makvs.
‫יש לכם מיכל רזרווי?‬ გაქვთ სათადარიგო კანისტრი? gakvt satadarigo k'anist'ri? 1
g-kv- -----ar--o-------t'--? gakvt satadarigo k'anist'ri?
‫היכן ניתן לטלפן כאן?‬ საიდან შეიძლება დავრეკო? saidan sheidzleba davrek'o? 1
s--d---sh-id--e-a d--rek'o? saidan sheidzleba davrek'o?
‫אני צריך / ה שירות גרירה.‬ ევაკუატორი მჭირდება. evak'uat'ori mch'irdeba. 1
e-a-'-a-'or- -ch'---eb-. evak'uat'ori mch'irdeba.
‫אני מחפש / ת מוסך.‬ ვულკანიზაციას ვეძებ. vulk'anizatsias vedzeb. 1
v-l--aniz---i-- ve--e-. vulk'anizatsias vedzeb.
‫קרתה תאונה.‬ ავარია მოხდა. avaria mokhda. 1
a-ari--mokhda. avaria mokhda.
‫היכן נמצא הטלפון הקרוב?‬ სად არის უახლოესი ტელეფონი? sad aris uakhloesi t'eleponi? 1
sa--a-is --k-l-esi-t'-l-p-ni? sad aris uakhloesi t'eleponi?
‫יש לך טלפון נייד?‬ თან ხომ არ გაქვთ მობილური ტელეფონი? tan khom ar gakvt mobiluri t'eleponi? 1
tan kho- a--ga--- --bil-ri--'elepo--? tan khom ar gakvt mobiluri t'eleponi?
‫אנחנו זקוקים לעזרה.‬ ჩვენ დახმარება გვჭირდება. chven dakhmareba gvch'irdeba. 1
c---n-------r-ba-gv----rd--a. chven dakhmareba gvch'irdeba.
‫קרא / י לרופא!‬ გამოიძახეთ ექიმი! gamoidzakhet ekimi! 1
g-m-----k--t-----i! gamoidzakhet ekimi!
‫קרא / י למשטרה!‬ გამოიძახეთ პოლიცია! gamoidzakhet p'olitsia! 1
g-m-i-z-kh-t---o---s--! gamoidzakhet p'olitsia!
‫הרשיונות בבקשה.‬ თქვენი საბუთები, თუ შეიძლება. tkveni sabutebi, tu sheidzleba. 1
t--en- ------b-- ---sh-id--eba. tkveni sabutebi, tu sheidzleba.
‫רישיון הנהיגה בבקשה.‬ თქვენი მართვის მოწმობა, თუ შეიძლება. tkveni martvis mots'moba, tu sheidzleba. 1
t-v-ni--ar-v---mots'-o-a, tu-s-ei----ba. tkveni martvis mots'moba, tu sheidzleba.
‫רישיון הרכב בבקשה.‬ თქვენი სატვირთო ავტომობილის მოწმობა, თუ შეიძლება. tkveni sat'virto avt'omobilis mots'moba, tu sheidzleba. 1
t------s-t--i----av--o-ob-li----ts'm--a, t---heidzle--. tkveni sat'virto avt'omobilis mots'moba, tu sheidzleba.

‫תינוק מוכשר לשונית‬

‫תינוקות יודעים הרבה על שפות עוד לפני שהם מתחילים לדבר.‬ ‫אז זה הוכיחו ניסויים שונים.‬ ‫התפתחות הילדים נחקרת במעבדות תינוקות מיוחדות.‬ ‫הם גם לומדים כיצד ילדים לומדים לדבר.‬ ‫נראה שתינוקות חכמים יותר מכפי שציפינו.‬ ‫יש להם הרבה יכולות לשוניות כבר מגיל של 6 חודשים.‬ ‫הם מזהים למשל את שפת האם שלהם.‬ ‫תינוקות מצרפת וגרמניה מגיבים אחרת לצלילים שונים.‬ ‫דפוסי הבלטה שונים מעודדים התנהגות שונה.‬ ‫לתינוקות יש גם חוש לטון השפה שלהם.‬ ‫ילדים מאוד קטנים יכולים כבר לזכור מספר מילים שונות.‬ ‫הורים הם חשובים מאוד להתפתחות הלשונית של תינוקות.‬ ‫כי תינוקות צריכים אינטראקציה כבר מיד לאחר הלידה.‬ ‫הם רוצים לתקשר עם אימא ואבא.‬ ‫אך האיטראקציה הזו צריכה להיות מלווה עם רגשות חיוביים.‬ ‫הורים צריכים להימנע מלדבר לתינוקם כשהם לחוצים.‬ ‫זה גם רע אם כמעט ולא מדברים אל תינוקות.‬ ‫ללחץ או לשתיקה יכולים להיות השפעות רעות על תינוקות.‬ ‫זה יכול להשפיע שלילית על התפתחות השפה שלהם.‬ ‫הלמידה אצל תינוקות מתחילה כבר בתוך הרחם!‬ ‫הם מגיבים לשפה עוד לפני שהם נולדים.‬ ‫הם יכולים אז לזהות אותות לשוניים.‬ ‫לאחר הלידה הם מזהים את האותות האלה שוב.‬ ‫ילדים שעוד לא נולדו לומדים גם את מקצב השפה.‬ ‫הם יכולים לשמוע את קול אימם בתוך הרחם.‬ ‫אז אפשר גם לדבר עם ילדים שעוד לא נולדו.‬ ‫אבל לא צריך להגזים...‬ ‫יש לילד עוד הרבה זמן להתאמן לאחר הלידה!‬