‫שיחון‬

he ‫במלון – תלונות‬   »   ar ‫في الفندق ــ الشكاوى‬

‫28 [עשרים ושמונה]‬

‫במלון – תלונות‬

‫במלון – תלונות‬

‫28 [ثمانية وعشرون]

28 [thmanyat waeashruna]

‫في الفندق ــ الشكاوى‬

Fī al-funduq – al-shakāwā

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫המקלחת איננה פועלת.‬ ‫الدش لا يعمل. Al-dūsh lā yaʿmal. 1
Al-dū-- l- -aʿ-a-. Al-dūsh lā yaʿmal.
‫אין מים חמים.‬ ‫لا يوجد ماء ساخن. Lā yūjad māʾ sākhin. 1
Lā-y---d---ʾ--ā--in. Lā yūjad māʾ sākhin.
‫אפשר לתקן?‬ هل يمكنك إصلاح هذا؟ Hal yumkinuka ʾiṣlāḥ hādhā? 1
H----um---uk- ʾi-lāḥ hādh-? Hal yumkinuka ʾiṣlāḥ hādhā?
‫אין טלפון בחדר.‬ لا يوجد هاتف في الغرفة. Lā yūjad hātif fī al-ghurfa. 1
Lā-yūjad-h-t-- fī al--h--f-. Lā yūjad hātif fī al-ghurfa.
‫אין טלוויזיה בחדר.‬ لا يوجد تلفاز في الغرفة. Lā yūjad tilfaz fī al-ghurfa. 1
Lā yū--- -i-f---fī ---gh--f-. Lā yūjad tilfaz fī al-ghurfa.
‫בחדר אין מרפסת.‬ الغرفة لا يوجد بها شرفة. Al-ghurfa lā yūjad bihā shurfa. 1
A---h-----lā y-j-d -ih- sh--fa. Al-ghurfa lā yūjad bihā shurfa.
‫החדר רועש מדי.‬ الغرفة صاخبة جداً. Al-ghurfa ṣākhiba jiddan. 1
A--g-ur-- ṣā-hiba--iddan. Al-ghurfa ṣākhiba jiddan.
‫החדר קטן מדי.‬ الغرفة صغيرة جدًا. Al-ghurfa ṣaghīra jiddan. 1
A---hur-- ṣ-ghī-a -id-a-. Al-ghurfa ṣaghīra jiddan.
‫החדר חשוך מדי.‬ الغرفة مظلمة جداً. Al-ghurfa muẓlima jiddan. 1
A---hur---m-ẓl-ma jid-a-. Al-ghurfa muẓlima jiddan.
‫ההסקה לא עובדת.‬ التدفئة لا تعمل. Al-tadfīʾa lā taʿmal. 1
Al--adfīʾ- ----a--al. Al-tadfīʾa lā taʿmal.
‫המזגן לא פועל.‬ التكييف لا يعمل. Al-takyīf lā yaʿmal. 1
Al-takyīf----yaʿ---. Al-takyīf lā yaʿmal.
‫הטלוויזיה מקולקלת.‬ ‫جهاز التلفاز معطل. Jihāz al-tilfaz muʿaṭṭal. 1
Jihā- ---ti--a- m--a-ṭ--. Jihāz al-tilfaz muʿaṭṭal.
‫זה לא מוצא חן בעיני.‬ ‫ذلك لا يعجبني. Dhālika lā yuʿjibunī. 1
Dhā-ik------u----un-. Dhālika lā yuʿjibunī.
‫זה יקר מדי.‬ ‫ذلك مكلف للغاية. Dhālika mukallif jiddan. 1
D-āli---muk--l--------n. Dhālika mukallif jiddan.
‫יש לך משהו זול יותר?‬ هل لديك ما هو أرخص؟ Hal ladayka mā huwa ʾarakhṣ? 1
H---l--a----mā-h-wa-ʾarak-ṣ? Hal ladayka mā huwa ʾarakhṣ?
‫יש כאן אכסניית נוער בסביבה?‬ هل يوجد نزل للشباب قريب؟ Hal yūjad nuzul lil-shabāb qarīb? 1
H-l-------nuzul li-----b-b-----b? Hal yūjad nuzul lil-shabāb qarīb?
‫יש כאן פנסיון בסביבה?‬ هل يوجد بيت ضيافة قريب؟ Hal yūjad bayt ḍayāfa qarīb? 1
H-- --j-d bay- --yā---q--ī-? Hal yūjad bayt ḍayāfa qarīb?
‫יש כאן מסעדה בסביבה?‬ هل يوجد مطعم قريب؟ Hal yūjad maṭʿam qarīb? 1
H-- ----d-ma---m-qa-ī-? Hal yūjad maṭʿam qarīb?

‫שפות חיוביות, שפות שליליות‬

‫רוב האנשים הם או אופטימיים או פסימיים.‬ ‫אבל זה גם יכול לחול על שפות!‬ ‫חוקרים מתעסקים באוצר המילים של שפות שונות כל הזמן.‬ ‫והם מגיעים למסקנות מדהימות.‬ ‫באנגלית למשל, יש יותר מילים שליליות ממילים חיוביות.‬ ‫מספר המילים המתארים רגשות שליליים כפול מזה המתאר רגשות חיוביים.‬ ‫בחברות מערביות משפיע אוצר המילים על הדוברים.‬ ‫שם מתלוננים האנשים הרבה.‬ ‫וגם מבקרים הרבה דברים שונים.‬ ‫בסך הכל הם משתמשים בשפה די שלילית.‬ ‫אך מילים שליליות מעניינות גם מסיבות אחרות.‬ ‫הן מכילות יותר מידע ממילים חיוביות.‬ ‫הסיבה לכך אולי קשורה באבולוציה שלנו.‬ ‫היה תמיד חשוב לכל בעלי החיים לזהות סכנות.‬ ‫הם היו צריכים להגיב במהירות כשיש סכנה.‬ ‫חוץ מזה, אנשים רצו להזהיר אנשים אחרים.‬ ‫אז היה נחוץ למסור הרבה מידע ובמהירות.‬ ‫היה צריך להגיד הרבה בלי להשתמש בהרבה מילים.‬ ‫מלבד זאת, אין באמת לשפה שלילית הרבה יתרונות.‬ ‫את זה יכול כל אחד לתאר לעצמו.‬ ‫אנשים שתמיד אומרים דברים שליליים לא מאוד פופולריים.‬ ‫>בנוסף על כך, משפיעה השפה השלילית על הרגשות שלנו.‬ ‫בזמן שלשפה חיובית יש השפעות חיוביות.‬ ‫בחיים המקצועיים, אנשים מצליחים יותר כשהם משתמשים בשפה חיובית.‬ ‫אז אנחנו צריכים להשתמש בשפה שלנו בזהירות.‬ ‫כי אנחנו מחליטים באלו מילים להשתמש.‬ ‫ודרך השפה אנחנו יוצרים את המציאות שלנו.‬ ‫אז: תדברו חיובי!‬