‫שיחון‬

he ‫במלון – תלונות‬   »   fa ‫در هتل – موارد شکایت‬

‫28 [עשרים ושמונה]‬

‫במלון – תלונות‬

‫במלון – תלונות‬

‫28 [بیست و هشت]‬

28 [bist-o-hasht]

‫در هتل – موارد شکایت‬

‫dar hotel – mavaared shekaayat‬‬‬

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פרסית נגן יותר
‫המקלחת איננה פועלת.‬ ‫دوش کار نمی‌کند (دوش خراب است).‬ ‫doosh kaar nemi-konad (doosh kharaab ast).‬‬‬ 1
‫-oos- kaa--nemi---nad---o-s-------ab---t-.‬‬‬ ‫doosh kaar nemi-konad (doosh kharaab ast).‬‬‬
‫אין מים חמים.‬ ‫آب گرم نمی‌آید.‬ ‫aab garm nemi-aeid.‬‬‬ 1
‫---------nem---e---‬-‬ ‫aab garm nemi-aeid.‬‬‬
‫אפשר לתקן?‬ ‫می‌توانید کسی را برای تعمیر آن بفرستید؟‬ ‫mi-tavaanid kasi ra baraaye tamir aan befrestid?‬‬‬ 1
‫m--t-vaani---asi-ra -araay- -am-----n be---st-d?‬‬‬ ‫mi-tavaanid kasi ra baraaye tamir aan befrestid?‬‬‬
‫אין טלפון בחדר.‬ ‫اتاق تلفن ندارد.‬ ‫otaagh telefon nadaarad.‬‬‬ 1
‫--aa-h --le--- n---ar---‬-‬ ‫otaagh telefon nadaarad.‬‬‬
‫אין טלוויזיה בחדר.‬ ‫اتاق تلویزیون ندارد.‬ ‫otaagh telvizion nadaarad.‬‬‬ 1
‫ot-a-- telv-z----n-----a---‬‬ ‫otaagh telvizion nadaarad.‬‬‬
‫בחדר אין מרפסת.‬ ‫اتاق بدون بالکن است.‬ ‫otaagh bedoon baalkon ast.‬‬‬ 1
‫-taagh -e-o-n ba-l----a---‬-‬ ‫otaagh bedoon baalkon ast.‬‬‬
‫החדר רועש מדי.‬ ‫اتاق خیلی سروصدا دارد.‬ ‫otaagh kheili sarosedaa daard.‬‬‬ 1
‫-t---- -he--i-s---se-aa-d--rd---‬ ‫otaagh kheili sarosedaa daard.‬‬‬
‫החדר קטן מדי.‬ ‫اتاق خیلی کوچک است.‬ ‫otaagh kheili koochak ast.‬‬‬ 1
‫o-a--h-kheili k-och----st.-‬‬ ‫otaagh kheili koochak ast.‬‬‬
‫החדר חשוך מדי.‬ ‫اتاق خیلی تاریک است.‬ ‫otaagh kheili taarik ast.‬‬‬ 1
‫--a-gh-kh---i t--rik -s-.-‬‬ ‫otaagh kheili taarik ast.‬‬‬
‫ההסקה לא עובדת.‬ ‫شوفاژ کار نمی‌کند (شوفاژخراب است).‬ ‫shoofaajh kaar nemi-konad (shoofaajhkharaab ast).‬‬‬ 1
‫shoof-a-- ---- --mi-----d ---oofaaj-k-ara-b-a-t--‬-‬ ‫shoofaajh kaar nemi-konad (shoofaajhkharaab ast).‬‬‬
‫המזגן לא פועל.‬ ‫دستگاه تهویه کار نمی‌کند.‬ ‫dastgaah tahviyeh kaar nemi-konad.‬‬‬ 1
‫-as-g-a-----vi-eh -aar -e----onad--‬‬ ‫dastgaah tahviyeh kaar nemi-konad.‬‬‬
‫הטלוויזיה מקולקלת.‬ ‫تلویزیون خراب است.‬ ‫telvizion kharaab ast.‬‬‬ 1
‫tel----o--k-araab -s---‬‬ ‫telvizion kharaab ast.‬‬‬
‫זה לא מוצא חן בעיני.‬ ‫من از این خوشم نمی‌آید.‬ ‫man az in khosham nemi-aeid.‬‬‬ 1
‫m-n--z--- kho-h----emi---id--‬‬ ‫man az in khosham nemi-aeid.‬‬‬
‫זה יקר מדי.‬ ‫این برای من خیلی گران است.‬ ‫in baraaye man kheili geraan ast.‬‬‬ 1
‫-n--ar--ye m-n--he-----er-----s--‬‬‬ ‫in baraaye man kheili geraan ast.‬‬‬
‫יש לך משהו זול יותר?‬ ‫چیز ارزان تری ندارید؟‬ ‫chiz arzaan tari nadaarid?‬‬‬ 1
‫-------zaa- t--i----aar--?--‬ ‫chiz arzaan tari nadaarid?‬‬‬
‫יש כאן אכסניית נוער בסביבה?‬ ‫در این نزدیکی خوابگاهی هست؟‬ ‫dar in nazdiki khaabgaahi hast?‬‬‬ 1
‫da- in -azd--i khaabga-h- ---t-‬-‬ ‫dar in nazdiki khaabgaahi hast?‬‬‬
‫יש כאן פנסיון בסביבה?‬ ‫در این نزدیکی پانسیون هست؟‬ ‫dar in nazdiki paansion hast?‬‬‬ 1
‫d-- i- na--ik--p----i-- ha-t?‬-‬ ‫dar in nazdiki paansion hast?‬‬‬
‫יש כאן מסעדה בסביבה?‬ ‫در این نزدیکی رستوران هست؟‬ ‫dar in nazdiki restooraan hast?‬‬‬ 1
‫d---in---zdi-- -esto-raan-----?‬‬‬ ‫dar in nazdiki restooraan hast?‬‬‬

‫שפות חיוביות, שפות שליליות‬

‫רוב האנשים הם או אופטימיים או פסימיים.‬ ‫אבל זה גם יכול לחול על שפות!‬ ‫חוקרים מתעסקים באוצר המילים של שפות שונות כל הזמן.‬ ‫והם מגיעים למסקנות מדהימות.‬ ‫באנגלית למשל, יש יותר מילים שליליות ממילים חיוביות.‬ ‫מספר המילים המתארים רגשות שליליים כפול מזה המתאר רגשות חיוביים.‬ ‫בחברות מערביות משפיע אוצר המילים על הדוברים.‬ ‫שם מתלוננים האנשים הרבה.‬ ‫וגם מבקרים הרבה דברים שונים.‬ ‫בסך הכל הם משתמשים בשפה די שלילית.‬ ‫אך מילים שליליות מעניינות גם מסיבות אחרות.‬ ‫הן מכילות יותר מידע ממילים חיוביות.‬ ‫הסיבה לכך אולי קשורה באבולוציה שלנו.‬ ‫היה תמיד חשוב לכל בעלי החיים לזהות סכנות.‬ ‫הם היו צריכים להגיב במהירות כשיש סכנה.‬ ‫חוץ מזה, אנשים רצו להזהיר אנשים אחרים.‬ ‫אז היה נחוץ למסור הרבה מידע ובמהירות.‬ ‫היה צריך להגיד הרבה בלי להשתמש בהרבה מילים.‬ ‫מלבד זאת, אין באמת לשפה שלילית הרבה יתרונות.‬ ‫את זה יכול כל אחד לתאר לעצמו.‬ ‫אנשים שתמיד אומרים דברים שליליים לא מאוד פופולריים.‬ ‫>בנוסף על כך, משפיעה השפה השלילית על הרגשות שלנו.‬ ‫בזמן שלשפה חיובית יש השפעות חיוביות.‬ ‫בחיים המקצועיים, אנשים מצליחים יותר כשהם משתמשים בשפה חיובית.‬ ‫אז אנחנו צריכים להשתמש בשפה שלנו בזהירות.‬ ‫כי אנחנו מחליטים באלו מילים להשתמש.‬ ‫ודרך השפה אנחנו יוצרים את המציאות שלנו.‬ ‫אז: תדברו חיובי!‬