‫שיחון‬

he ‫במלון – תלונות‬   »   mk Во хотел – поплаки

‫28 [עשרים ושמונה]‬

‫במלון – תלונות‬

‫במלון – תלונות‬

28 [дваесет и осум]

28 [dvayesyet i osoom]

Во хотел – поплаки

Vo khotyel – poplaki

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מקדונית נגן יותר
‫המקלחת איננה פועלת.‬ Тушот не работи. Tooshot nye raboti. 1
T--sho---ye r-bo--. Tooshot nye raboti.
‫אין מים חמים.‬ Нема топла вода. Nyema topla voda. 1
N-e-a----la-v-da. Nyema topla voda.
‫אפשר לתקן?‬ Можете ли тоа да го поправите? Moʐyetye li toa da guo popravitye? 1
M-ʐ--tye li-t---d----- ----a---y-? Moʐyetye li toa da guo popravitye?
‫אין טלפון בחדר.‬ Во собата нема телефон. Vo sobata nyema tyelyefon. 1
Vo s--at- n-e-a-t-e-y--on. Vo sobata nyema tyelyefon.
‫אין טלוויזיה בחדר.‬ Во собата нема телевизор. Vo sobata nyema tyelyevizor. 1
V- sob-t- ---ma--ye---viz--. Vo sobata nyema tyelyevizor.
‫בחדר אין מרפסת.‬ Собата нема балкон. Sobata nyema balkon. 1
So---a-nye-a ---k-n. Sobata nyema balkon.
‫החדר רועש מדי.‬ Собата е премногу гласна. Sobata ye pryemnoguoo gulasna. 1
So-ata -e pr----o---o g----n-. Sobata ye pryemnoguoo gulasna.
‫החדר קטן מדי.‬ Собата е премногу мала. Sobata ye pryemnoguoo mala. 1
Soba-- ye -r--m-og----mal-. Sobata ye pryemnoguoo mala.
‫החדר חשוך מדי.‬ Собата е премногу темна. Sobata ye pryemnoguoo tyemna. 1
S-b--- ye-p-ye--oguo--t-e--a. Sobata ye pryemnoguoo tyemna.
‫ההסקה לא עובדת.‬ Парното не работи. Parnoto nye raboti. 1
Parn-----ye-ra-o-i. Parnoto nye raboti.
‫המזגן לא פועל.‬ Клима уредот не работи. Klima ooryedot nye raboti. 1
Klim- -orye--t-ny- ra-ot-. Klima ooryedot nye raboti.
‫הטלוויזיה מקולקלת.‬ Телевизорот е расипан. Tyelyevizorot ye rasipan. 1
Tyelyeviz--ot -e -as-pan. Tyelyevizorot ye rasipan.
‫זה לא מוצא חן בעיני.‬ Тоа не ми се допаѓа. Toa nye mi sye dopaѓa. 1
T-- --e ---sye do-a-a. Toa nye mi sye dopaѓa.
‫זה יקר מדי.‬ Тоа ми е прескапо. Toa mi ye pryeskapo. 1
T-- m---e--r--s--p-. Toa mi ye pryeskapo.
‫יש לך משהו זול יותר?‬ Дали имате нешто поефтино? Dali imatye nyeshto poyeftino? 1
D--------y----------p-y------? Dali imatye nyeshto poyeftino?
‫יש כאן אכסניית נוער בסביבה?‬ Има ли овде во близина хостел? Ima li ovdye vo blizina khostyel? 1
Im- -i o-d----- bl----- -host---? Ima li ovdye vo blizina khostyel?
‫יש כאן פנסיון בסביבה?‬ Има ли овде во близина пансион? Ima li ovdye vo blizina pansion? 1
I-- l---vd-- -o-b-iz---------o-? Ima li ovdye vo blizina pansion?
‫יש כאן מסעדה בסביבה?‬ Има ли овде во близина ресторан? Ima li ovdye vo blizina ryestoran? 1
Ima--- ovd-- vo bli--na r-e-t-r-n? Ima li ovdye vo blizina ryestoran?

‫שפות חיוביות, שפות שליליות‬

‫רוב האנשים הם או אופטימיים או פסימיים.‬ ‫אבל זה גם יכול לחול על שפות!‬ ‫חוקרים מתעסקים באוצר המילים של שפות שונות כל הזמן.‬ ‫והם מגיעים למסקנות מדהימות.‬ ‫באנגלית למשל, יש יותר מילים שליליות ממילים חיוביות.‬ ‫מספר המילים המתארים רגשות שליליים כפול מזה המתאר רגשות חיוביים.‬ ‫בחברות מערביות משפיע אוצר המילים על הדוברים.‬ ‫שם מתלוננים האנשים הרבה.‬ ‫וגם מבקרים הרבה דברים שונים.‬ ‫בסך הכל הם משתמשים בשפה די שלילית.‬ ‫אך מילים שליליות מעניינות גם מסיבות אחרות.‬ ‫הן מכילות יותר מידע ממילים חיוביות.‬ ‫הסיבה לכך אולי קשורה באבולוציה שלנו.‬ ‫היה תמיד חשוב לכל בעלי החיים לזהות סכנות.‬ ‫הם היו צריכים להגיב במהירות כשיש סכנה.‬ ‫חוץ מזה, אנשים רצו להזהיר אנשים אחרים.‬ ‫אז היה נחוץ למסור הרבה מידע ובמהירות.‬ ‫היה צריך להגיד הרבה בלי להשתמש בהרבה מילים.‬ ‫מלבד זאת, אין באמת לשפה שלילית הרבה יתרונות.‬ ‫את זה יכול כל אחד לתאר לעצמו.‬ ‫אנשים שתמיד אומרים דברים שליליים לא מאוד פופולריים.‬ ‫>בנוסף על כך, משפיעה השפה השלילית על הרגשות שלנו.‬ ‫בזמן שלשפה חיובית יש השפעות חיוביות.‬ ‫בחיים המקצועיים, אנשים מצליחים יותר כשהם משתמשים בשפה חיובית.‬ ‫אז אנחנו צריכים להשתמש בשפה שלנו בזהירות.‬ ‫כי אנחנו מחליטים באלו מילים להשתמש.‬ ‫ודרך השפה אנחנו יוצרים את המציאות שלנו.‬ ‫אז: תדברו חיובי!‬