‫שיחון‬

he ‫במלון – תלונות‬   »   ti ኣብ ሆተል - ጥርዓናት

‫28 [עשרים ושמונה]‬

‫במלון – תלונות‬

‫במלון – תלונות‬

28 [ዕስራንሸሞንተን]

28 [‘isiranishemoniteni]

ኣብ ሆተል - ጥርዓናት

abi hoteli - t’iri‘anati

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫המקלחת איננה פועלת.‬ እቲ ሻወር ኣይሰርሕን እዩ። itī shaweri ayiseriḥini iyu። 1
i-- sh----i--yiser-ḥ-ni ---። itī shaweri ayiseriḥini iyu።
‫אין מים חמים.‬ ውዑይ ማይ ኣይመጽእን እዩ። wi‘uyi mayi ayimets’i’ini iyu። 1
w-‘--i ma-i--y-m---’i’ini-i-u። wi‘uyi mayi ayimets’i’ini iyu።
‫אפשר לתקן?‬ ከተዐርይዎ ትኽእል ዶ? kete‘āriyiwo tiẖi’ili do? 1
kete---iyiwo-t-h--’i-i-d-? kete‘āriyiwo tiẖi’ili do?
‫אין טלפון בחדר.‬ ኣብ ክፍሊ ተለፎን የለን። abi kifilī telefoni yeleni። 1
a-i -----ī-t---fon- ---en-። abi kifilī telefoni yeleni።
‫אין טלוויזיה בחדר.‬ ኣብ ክፍሊ ተለቪዦን የለን። abi kifilī televīzhoni yeleni። 1
abi-k---l-------īzho-- yel---። abi kifilī televīzhoni yeleni።
‫בחדר אין מרפסת.‬ እቲ ክፍሊ ባልኮን የብሉን። itī kifilī balikoni yebiluni። 1
i----ifilī --likoni-y-b-lun-። itī kifilī balikoni yebiluni።
‫החדר רועש מדי.‬ እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ዓው ዝበለ እዩ። izī kifilī aziyu ‘awi zibele iyu። 1
iz-------- -z-y- -a-i--i---e---u። izī kifilī aziyu ‘awi zibele iyu።
‫החדר קטן מדי.‬ እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ንእሽቶ እዩ። izī kifilī aziyu ni’ishito iyu። 1
izī --f-lī -zi-----’ishito i--። izī kifilī aziyu ni’ishito iyu።
‫החדר חשוך מדי.‬ እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ጸልሚቱ እዩ። izī kifilī aziyu ts’elimītu iyu። 1
i---k-f------iy--t-’elimī-- i--። izī kifilī aziyu ts’elimītu iyu።
‫ההסקה לא עובדת.‬ እቲ መውዓዪ ኣይሰርሕን እዩ። itī mewi‘ayī ayiseriḥini iyu። 1
it--m--i‘a-ī -y---r-ḥi-- -y-። itī mewi‘ayī ayiseriḥini iyu።
‫המזגן לא פועל.‬ እቲ ናይ ኣየር -ክንዲሽን ኣይሰርሕን እዩ። itī nayi ayeri -kinidīshini ayiseriḥini iyu። 1
itī---y- -ye-i -k---d-s--n- -y---ri--in--iyu። itī nayi ayeri -kinidīshini ayiseriḥini iyu።
‫הטלוויזיה מקולקלת.‬ እቲ ተለቪዦን ተበላሽዩ ኢዩ ። itī televīzhoni tebelashiyu īyu ። 1
i---t-l--īzho-- -e---ash--u --u ። itī televīzhoni tebelashiyu īyu ።
‫זה לא מוצא חן בעיני.‬ ኣዚ ንዓይ ደስ ኣይበለንን ። azī ni‘ayi desi ayibelenini ። 1
a-ī-n----i--esi---ib-l--ini ። azī ni‘ayi desi ayibelenini ።
‫זה יקר מדי.‬ ኣዝዩ ከቢሩኒ ። aziyu kebīrunī ። 1
a-i-u keb----- ። aziyu kebīrunī ።
‫יש לך משהו זול יותר?‬ ገለ ዝሓሰረ ኣለኩም ዶ? gele ziḥasere alekumi do? 1
ge-e zi--as-re--le--mi---? gele ziḥasere alekumi do?
‫יש כאן אכסניית נוער בסביבה?‬ ሆስተል ኣብዚ ቀረባኣሎ ዶ? hositeli abizī k’ereba’alo do? 1
h----el- ---zī -’e-eba’-l- -o? hositeli abizī k’ereba’alo do?
‫יש כאן פנסיון בסביבה?‬ ሞተል ኣብዚ ቀረባ ኣሎ ዶ? moteli abizī k’ereba alo do? 1
m--e----b--- k’-r-b- -lo d-? moteli abizī k’ereba alo do?
‫יש כאן מסעדה בסביבה?‬ ኣብዚ ቀረባ ቤት-መግቢ ኣሎ ዶ? abizī k’ereba bēti-megibī alo do? 1
abiz---’e--b--bēti-me--bī a-----? abizī k’ereba bēti-megibī alo do?

‫שפות חיוביות, שפות שליליות‬

‫רוב האנשים הם או אופטימיים או פסימיים.‬ ‫אבל זה גם יכול לחול על שפות!‬ ‫חוקרים מתעסקים באוצר המילים של שפות שונות כל הזמן.‬ ‫והם מגיעים למסקנות מדהימות.‬ ‫באנגלית למשל, יש יותר מילים שליליות ממילים חיוביות.‬ ‫מספר המילים המתארים רגשות שליליים כפול מזה המתאר רגשות חיוביים.‬ ‫בחברות מערביות משפיע אוצר המילים על הדוברים.‬ ‫שם מתלוננים האנשים הרבה.‬ ‫וגם מבקרים הרבה דברים שונים.‬ ‫בסך הכל הם משתמשים בשפה די שלילית.‬ ‫אך מילים שליליות מעניינות גם מסיבות אחרות.‬ ‫הן מכילות יותר מידע ממילים חיוביות.‬ ‫הסיבה לכך אולי קשורה באבולוציה שלנו.‬ ‫היה תמיד חשוב לכל בעלי החיים לזהות סכנות.‬ ‫הם היו צריכים להגיב במהירות כשיש סכנה.‬ ‫חוץ מזה, אנשים רצו להזהיר אנשים אחרים.‬ ‫אז היה נחוץ למסור הרבה מידע ובמהירות.‬ ‫היה צריך להגיד הרבה בלי להשתמש בהרבה מילים.‬ ‫מלבד זאת, אין באמת לשפה שלילית הרבה יתרונות.‬ ‫את זה יכול כל אחד לתאר לעצמו.‬ ‫אנשים שתמיד אומרים דברים שליליים לא מאוד פופולריים.‬ ‫>בנוסף על כך, משפיעה השפה השלילית על הרגשות שלנו.‬ ‫בזמן שלשפה חיובית יש השפעות חיוביות.‬ ‫בחיים המקצועיים, אנשים מצליחים יותר כשהם משתמשים בשפה חיובית.‬ ‫אז אנחנו צריכים להשתמש בשפה שלנו בזהירות.‬ ‫כי אנחנו מחליטים באלו מילים להשתמש.‬ ‫ודרך השפה אנחנו יוצרים את המציאות שלנו.‬ ‫אז: תדברו חיובי!‬