‫שיחון‬

he ‫במלון – תלונות‬   »   ja ホテルで-苦情

‫28 [עשרים ושמונה]‬

‫במלון – תלונות‬

‫במלון – תלונות‬

28 [二十八]

28 [Nijūhachi]

ホテルで-苦情

hoterude - kujō

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫המקלחת איננה פועלת.‬ シャワーが 壊れて います 。 shawā ga kowarete imasu. 1
s-awā-g- k--ar-t- i-asu. shawā ga kowarete imasu.
‫אין מים חמים.‬ お湯が 出ません 。 oyu ga demasen. 1
o-u----d-m--e-. oyu ga demasen.
‫אפשר לתקן?‬ 修理して もらえます か ? shūri shite moraemasu ka? 1
s-ū-i---ite--o---ma-- --? shūri shite moraemasu ka?
‫אין טלפון בחדר.‬ 部屋に 電話が ついて いません 。 heya ni denwa ga tsuite imasen. 1
he-- n- --n-a-g--tsu--e ---s-n. heya ni denwa ga tsuite imasen.
‫אין טלוויזיה בחדר.‬ 部屋に テレビが ありません 。 heya ni terebi ga arimasen. 1
h-ya -- ----b- -a-a-i-a---. heya ni terebi ga arimasen.
‫בחדר אין מרפסת.‬ 部屋に バルコニーが ありません 。 heya ni barukonī ga arimasen. 1
h--- n----r-kon- -- a--masen. heya ni barukonī ga arimasen.
‫החדר רועש מדי.‬ 部屋が うるさすぎ ます 。 heya ga urusa sugimasu. 1
heya g- ----------m-s-. heya ga urusa sugimasu.
‫החדר קטן מדי.‬ 部屋が 小さすぎ ます 。 heya ga chīsa sugimasu. 1
h-ya -a -h-s---u----su. heya ga chīsa sugimasu.
‫החדר חשוך מדי.‬ 部屋が 暗すぎ ます 。 heya ga kura sugimasu. 1
heya ga -ura -u-i---u. heya ga kura sugimasu.
‫ההסקה לא עובדת.‬ 暖房が 効き ません 。 danbō ga kikimasen. 1
d-n------k-----s--. danbō ga kikimasen.
‫המזגן לא פועל.‬ エアコンが 効き ません 。 eakon ga kikimasen. 1
e-k-n -a--iki--s--. eakon ga kikimasen.
‫הטלוויזיה מקולקלת.‬ テレビが 壊れて います 。 terebi ga kowarete imasu. 1
t--e-- -a-kowa--te im-s-. terebi ga kowarete imasu.
‫זה לא מוצא חן בעיני.‬ 気に入り ません 。 kiniirimasen. 1
k-ni----asen. kiniirimasen.
‫זה יקר מדי.‬ 高すぎ ます 。 taka sugimasu. 1
t-ka-----m--u. taka sugimasu.
‫יש לך משהו זול יותר?‬ もっと 安いのは あります か ? motto yasui no wa arimasu ka? 1
mot-- yasu--no -- ---mas---a? motto yasui no wa arimasu ka?
‫יש כאן אכסניית נוער בסביבה?‬ 近くに ユースホステルは あります か ? chikaku ni yūsuhosuteru wa arimasu ka? 1
c-i-a-- -i--ū-uhosu-eru -a-a-i---u---? chikaku ni yūsuhosuteru wa arimasu ka?
‫יש כאן פנסיון בסביבה?‬ 近くに ペンションは あります か ? chikaku ni penshon wa arimasu ka? 1
c-ik-ku--i ---s--- -a arim-su--a? chikaku ni penshon wa arimasu ka?
‫יש כאן מסעדה בסביבה?‬ 近くに レストランは あります か ? chikaku ni resutoran wa arimasu ka? 1
c-ika-u-ni r--u------w----i-a---k-? chikaku ni resutoran wa arimasu ka?

‫שפות חיוביות, שפות שליליות‬

‫רוב האנשים הם או אופטימיים או פסימיים.‬ ‫אבל זה גם יכול לחול על שפות!‬ ‫חוקרים מתעסקים באוצר המילים של שפות שונות כל הזמן.‬ ‫והם מגיעים למסקנות מדהימות.‬ ‫באנגלית למשל, יש יותר מילים שליליות ממילים חיוביות.‬ ‫מספר המילים המתארים רגשות שליליים כפול מזה המתאר רגשות חיוביים.‬ ‫בחברות מערביות משפיע אוצר המילים על הדוברים.‬ ‫שם מתלוננים האנשים הרבה.‬ ‫וגם מבקרים הרבה דברים שונים.‬ ‫בסך הכל הם משתמשים בשפה די שלילית.‬ ‫אך מילים שליליות מעניינות גם מסיבות אחרות.‬ ‫הן מכילות יותר מידע ממילים חיוביות.‬ ‫הסיבה לכך אולי קשורה באבולוציה שלנו.‬ ‫היה תמיד חשוב לכל בעלי החיים לזהות סכנות.‬ ‫הם היו צריכים להגיב במהירות כשיש סכנה.‬ ‫חוץ מזה, אנשים רצו להזהיר אנשים אחרים.‬ ‫אז היה נחוץ למסור הרבה מידע ובמהירות.‬ ‫היה צריך להגיד הרבה בלי להשתמש בהרבה מילים.‬ ‫מלבד זאת, אין באמת לשפה שלילית הרבה יתרונות.‬ ‫את זה יכול כל אחד לתאר לעצמו.‬ ‫אנשים שתמיד אומרים דברים שליליים לא מאוד פופולריים.‬ ‫>בנוסף על כך, משפיעה השפה השלילית על הרגשות שלנו.‬ ‫בזמן שלשפה חיובית יש השפעות חיוביות.‬ ‫בחיים המקצועיים, אנשים מצליחים יותר כשהם משתמשים בשפה חיובית.‬ ‫אז אנחנו צריכים להשתמש בשפה שלנו בזהירות.‬ ‫כי אנחנו מחליטים באלו מילים להשתמש.‬ ‫ודרך השפה אנחנו יוצרים את המציאות שלנו.‬ ‫אז: תדברו חיובי!‬