‫שיחון‬

he ‫במלון – תלונות‬   »   ko 호텔에서 – 불평사항

‫28 [עשרים ושמונה]‬

‫במלון – תלונות‬

‫במלון – תלונות‬

28 [스물여덟]

28 [seumul-yeodeolb]

호텔에서 – 불평사항

hotel-eseo – bulpyeongsahang

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קוריאנית נגן יותר
‫המקלחת איננה פועלת.‬ 샤워기가 작동 안 해요. syawogiga jagdong an haeyo. 1
sya--g-ga--a--on- -n-hae--. syawogiga jagdong an haeyo.
‫אין מים חמים.‬ 더운물이 안 나와요. deounmul-i an nawayo. 1
d-ou-----i ---nawayo. deounmul-i an nawayo.
‫אפשר לתקן?‬ 수리해줄 수 있어요? sulihaejul su iss-eoyo? 1
su--haejul su i-s-e-yo? sulihaejul su iss-eoyo?
‫אין טלפון בחדר.‬ 방에 전화가 없어요. bang-e jeonhwaga eobs-eoyo. 1
ba-g-e----n-w--- e-bs-e--o. bang-e jeonhwaga eobs-eoyo.
‫אין טלוויזיה בחדר.‬ 방에 TV가 없어요. bang-e TVga eobs-eoyo. 1
bang-e-T-g- e-b---oyo. bang-e TVga eobs-eoyo.
‫בחדר אין מרפסת.‬ 방이 발코니가 없어요. bang-i balkoniga eobs-eoyo. 1
ba---i-ba--o--g--eobs-e-yo. bang-i balkoniga eobs-eoyo.
‫החדר רועש מדי.‬ 방이 너무 시끄러워요. bang-i neomu sikkeuleowoyo. 1
bang----eomu si--eu-e---yo. bang-i neomu sikkeuleowoyo.
‫החדר קטן מדי.‬ 방이 너무 작아요. bang-i neomu jag-ayo. 1
b--------omu-j-----o. bang-i neomu jag-ayo.
‫החדר חשוך מדי.‬ 방이 너무 어두워요. bang-i neomu eoduwoyo. 1
ba-------om- --du--y-. bang-i neomu eoduwoyo.
‫ההסקה לא עובדת.‬ 히터가 작동 안 해요. hiteoga jagdong an haeyo. 1
h-t--ga-j-g-o-g a-----yo. hiteoga jagdong an haeyo.
‫המזגן לא פועל.‬ 에어컨이 작동 안 해요. eeokeon-i jagdong an haeyo. 1
e--k--n-i --g--ng--n--ae-o. eeokeon-i jagdong an haeyo.
‫הטלוויזיה מקולקלת.‬ TV가 작동 안 해요. TVga jagdong an haeyo. 1
T----j-gd-ng--n-h-ey-. TVga jagdong an haeyo.
‫זה לא מוצא חן בעיני.‬ 저건 마음에 안 들어요. jeogeon ma-eum-e an deul-eoyo. 1
jeo-e---ma---m-e-an--e----oyo. jeogeon ma-eum-e an deul-eoyo.
‫זה יקר מדי.‬ 저건 너무 비싸요. jeogeon neomu bissayo. 1
j---e-n -e--- --ssay-. jeogeon neomu bissayo.
‫יש לך משהו זול יותר?‬ 더 싼 게 있어요? deo ssan ge iss-eoyo? 1
de- ssa--ge is--e-y-? deo ssan ge iss-eoyo?
‫יש כאן אכסניית נוער בסביבה?‬ 근처에 유스 호스텔이 있어요? geuncheoe yuseu hoseutel-i iss-eoyo? 1
g----heo--y-s-- ho-e-t-l----s--e--o? geuncheoe yuseu hoseutel-i iss-eoyo?
‫יש כאן פנסיון בסביבה?‬ 근처에 하숙집이 있어요? geuncheoe hasugjib-i iss-eoyo? 1
geunc--oe --s---ib-i-is----yo? geuncheoe hasugjib-i iss-eoyo?
‫יש כאן מסעדה בסביבה?‬ 근처에 레스토랑이 있어요? geuncheoe leseutolang-i iss-eoyo? 1
geu---eoe-l-se-t----------------? geuncheoe leseutolang-i iss-eoyo?

‫שפות חיוביות, שפות שליליות‬

‫רוב האנשים הם או אופטימיים או פסימיים.‬ ‫אבל זה גם יכול לחול על שפות!‬ ‫חוקרים מתעסקים באוצר המילים של שפות שונות כל הזמן.‬ ‫והם מגיעים למסקנות מדהימות.‬ ‫באנגלית למשל, יש יותר מילים שליליות ממילים חיוביות.‬ ‫מספר המילים המתארים רגשות שליליים כפול מזה המתאר רגשות חיוביים.‬ ‫בחברות מערביות משפיע אוצר המילים על הדוברים.‬ ‫שם מתלוננים האנשים הרבה.‬ ‫וגם מבקרים הרבה דברים שונים.‬ ‫בסך הכל הם משתמשים בשפה די שלילית.‬ ‫אך מילים שליליות מעניינות גם מסיבות אחרות.‬ ‫הן מכילות יותר מידע ממילים חיוביות.‬ ‫הסיבה לכך אולי קשורה באבולוציה שלנו.‬ ‫היה תמיד חשוב לכל בעלי החיים לזהות סכנות.‬ ‫הם היו צריכים להגיב במהירות כשיש סכנה.‬ ‫חוץ מזה, אנשים רצו להזהיר אנשים אחרים.‬ ‫אז היה נחוץ למסור הרבה מידע ובמהירות.‬ ‫היה צריך להגיד הרבה בלי להשתמש בהרבה מילים.‬ ‫מלבד זאת, אין באמת לשפה שלילית הרבה יתרונות.‬ ‫את זה יכול כל אחד לתאר לעצמו.‬ ‫אנשים שתמיד אומרים דברים שליליים לא מאוד פופולריים.‬ ‫>בנוסף על כך, משפיעה השפה השלילית על הרגשות שלנו.‬ ‫בזמן שלשפה חיובית יש השפעות חיוביות.‬ ‫בחיים המקצועיים, אנשים מצליחים יותר כשהם משתמשים בשפה חיובית.‬ ‫אז אנחנו צריכים להשתמש בשפה שלנו בזהירות.‬ ‫כי אנחנו מחליטים באלו מילים להשתמש.‬ ‫ודרך השפה אנחנו יוצרים את המציאות שלנו.‬ ‫אז: תדברו חיובי!‬