‫שיחון‬

he ‫במלון – הגעה‬   »   ur ‫ہوٹل میں – آمد‬

‫27 [עשרים ושבע]‬

‫במלון – הגעה‬

‫במלון – הגעה‬

‫27 [ستائیس]‬

satais

‫ہوٹل میں – آمد‬

hotel mein aamad

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אורדו נגן יותר
‫יש לכם חדר פנוי?‬ ‫کیا آپ کے پاس کمرہ خالی ہے؟‬ kya aap ke paas kamra hai? 1
ky- --p -e p--s-kamra -a-? kya aap ke paas kamra hai?
‫הזמנתי חדר.‬ ‫میں نے ایک کمرہ بُک / محفوظ کروایا تھا‬ mein ne aik kamra mehfooz karwaya tha 1
m-----e -ik ka--a --hfoo- k-rwa-a-t-a mein ne aik kamra mehfooz karwaya tha
‫שמי מילר.‬ ‫میرا نام مولر ہے‬ mera naam muller hai 1
me---naam -u-l-- --i mera naam muller hai
‫אני מעוניין / ת בחדר ליחיד.‬ ‫مجھے ایک سنگل کمرا چاہیے‬ mujhe aik single kamra chahiye 1
m---e-a-- si-gl- kam----ha-i-e mujhe aik single kamra chahiye
‫אני מעוניין / ת בחדר זוגי.‬ ‫مجھے ایک ڈبل روم چاہیے‬ mujhe aik double room chahiye 1
mu--e--ik d--b-----om--hahiye mujhe aik double room chahiye
‫כמה עולה החדר ללילה?‬ ‫کمرے کا ایک رات کا کرایہ کتنا ہے؟‬ kamray ka aik raat ka kiraya kitna hai? 1
kam--- -a---- ---t -a-----ya ki--- hai? kamray ka aik raat ka kiraya kitna hai?
‫אני מעוניין / ת בחדר עם אמבטיה.‬ ‫مجھے ایک کمرا باتھ روم کے ساتھ چاہیے‬ mujhe aik kamra baath room ke sath chahiye 1
m---e -ik--am-a --a------m-k- -a-h--h--i-e mujhe aik kamra baath room ke sath chahiye
‫אני מעוניין / ת בחדר עם מקלחת.‬ ‫مجھے ایک کمرا شاور کے ساتھ چاہیے‬ mujhe aik kamra shower ke sath chahiye 1
m-j-----k--amr-------r-k--s--h--hah-ye mujhe aik kamra shower ke sath chahiye
‫אפשר לראות את החדר?‬ ‫کیا میں کمرا دیکھ سکتا ہوں؟‬ kya mein kamra dekh sakta hon? 1
ky--me-- k-mra-dek- -a-ta ---? kya mein kamra dekh sakta hon?
‫יש כאן חניה?‬ ‫کیا یہاں گیراج ہے؟‬ kya yahan hai? 1
k-- ----n --i? kya yahan hai?
‫יש כאן כספת?‬ ‫کیا یہاں ایک سیف ہے؟‬ kya yahan aik Saif hai? 1
ky--y-h-n -i- Sa----ai? kya yahan aik Saif hai?
‫יש כאן פקס?‬ ‫کیا یہاں فیکس کرنے کی سہولت ہے؟‬ kya yahan fax karne ki sahoolat hai? 1
ky- y-han fa---a-n- -i-s-h-ola- --i? kya yahan fax karne ki sahoolat hai?
‫טוב, אקח את החדר.‬ ‫ٹھیک ہے، میں یہ کمرا لیتا ہوں‬ theek hai, mein yeh kamra laita hon 1
t-e-k-h-i-------y----amra--ai-- --n theek hai, mein yeh kamra laita hon
‫הנה המפתחות.‬ ‫یہ چابیاں ہیں‬ yeh chabiyan hain 1
y-- c-ab---n hain yeh chabiyan hain
‫אלה המזוודות שלי.‬ ‫یہ میرا سامان ہے‬ yeh mera samaan hai 1
yeh m--a s--a-n--ai yeh mera samaan hai
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הבוקר?‬ ‫ناشتہ کب ملتا ہے؟‬ nashta kab milta hai? 1
nashta k-- ----a hai? nashta kab milta hai?
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הצהריים?‬ ‫دوپہر کا کھانا کب ملتا ہے؟‬ din ka khana kab milta hai? 1
din -a kha-- --- milta ha-? din ka khana kab milta hai?
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הערב?‬ ‫شام کا کھانا کب ملتا ہے؟‬ shaam ka khana kab milta hai? 1
sh--m -------a ka- ------ha-? shaam ka khana kab milta hai?

‫הפסקות הן חשובות להצלחה בלמידה‬

‫מי שרוצה ללמוד ביעילות, צריך לעשות הפסקה מפעם לפעם!‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מחקרים מדעיים חדשים.‬ ‫מחקרים חקרו את השלבים השונים של הלמידה.‬ ‫בכדי לעשות את זה הם דימו מצבי למידה שונים.‬ ‫הכי טוב בשבילנו הוא לחלק את המידע לחלקים קטנים.‬ ‫זאת אומרת, אנחנו לא צריכים ללמוד הרבה בבת אחת.‬ ‫אנחנו צריכים לעשות הפסקות בין היחידות השונות.‬ ‫הצלחתנו בלמידה תלויה גם בתהליכים ביוכימיים.‬ ‫תהליכים אלה מתרחשים במוח.‬ ‫הם קובעים את קצב הלימודים האופטימלי עבורנו.‬ ‫מוחנו מפריש חומרים מסויימים כשאנחנו לומדים דברים חדשים.‬ ‫חומרים אלה משפיעים על פעילות תאי המוח שלנו.‬ ‫שני אינזימים משחקים כאן תפקיד חשוב במיוחד.‬ ‫הם מופרשים כשאנו לומדים דברים חדשים.‬ ‫אבל הם לא מופרשים ביחד.‬ ‫עבודתם מתרחשת במרחק זמני מסוים.‬ ‫אך אנו לומדים בצורה הטובה ביותר כששני האינזימים נמצאים ביחד.‬ ‫והצלחתנו עולה ככל שאנחנו עושים יותר הפסקות.‬ ‫אז זה הגיוני ללמוד בשלבים בעלי אורך משתנה.‬ ‫גם אורך ההפסקות צריך להיות משתנה.‬ ‫הכי טוב יהיה לעשות שתי הפסקות של עשר דקות.‬ ‫ואחריהן הפסקה של חמש דקות.‬ ‫ואחר כך הפסקה של 30 דקות.‬ ‫בהפסקות משנן מוחנו את החומרים החדשים בצורה טובה יותר.‬ ‫בזמן ההפסקות צריך לעזוב את סביבת העבודה.‬ ‫צריך גם להניע את הגוף כשעושים הפסקות.‬ ‫אז תעשו לכם טיול רגלי קצר כשאתם לומדים!‬ ‫ולא להרגיש רע - הרי אתם גם לומדים בהפסקה!‬