‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 3‬   »   ku Small Talk 3 (Axaftina kurt 3)

‫22 [עשרים ושתיים]‬

‫שיחת חולין 3‬

‫שיחת חולין 3‬

22 [ bîst didu]

Small Talk 3 (Axaftina kurt 3)

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית כורדית (כורמנג’ית) נגן יותר
‫את / ה מעשן / ת?‬ Hûn çixareyê dikişînin? Small Talk 3 (Axaftina kurt 3) 1
‫בעבר עישנתי.‬ Berê min dikişand. Hûn çixareyê dikişînin? 1
‫אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.‬ Lê niha nakişînim. Hûn çixareyê dikişînin? 1
‫יפריע לך אם אעשן?‬ Ku ez cixareyê bikişînim hûn ê aciz bibin? Berê min dikişand. 1
‫לא, כלל לא.‬ Na, teqez na. Berê min dikişand. 1
‫זה לא יפריע לי.‬ Ev min aciz nake. Lê niha nakişînim. 1
‫תרצה / י לשתות משהו?‬ Hûn ê tiştina vexwin? Lê niha nakişînim. 1
‫כוסית קוניאק?‬ Konyakek? Ku ez cixareyê bikişînim hûn ê aciz bibin? 1
‫לא, אני מעדיף / פה בירה.‬ Na, bîra baştir e. Ku ez cixareyê bikişînim hûn ê aciz bibin? 1
‫את / ה נוסע / ת הרבה?‬ Hûn gelekî digerin? Na, teqez na. 1
‫כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.‬ Belê, ev bi giştî gerên kar in. Na, teqez na. 1
‫אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.‬ Lêbelê em niha li vir tetîlê dikin. Ev min aciz nake. 1
‫איזה חום!‬ Germahiyeke çawa ye! Ev min aciz nake. 1
‫כן, היום באמת חם.‬ Belê, bi rastî jî îro pir germ e. Hûn ê tiştina vexwin? 1
‫נצא למרפסת.‬ Em derkevin şaneşînê? Hûn ê tiştina vexwin? 1
‫מחר תהייה כאן מסיבה.‬ Sibê li vir partî heye. Konyakek? 1
‫תרצה / י להצטרף?‬ Hûn ê werin? Konyakek? 1
‫כן, גם אנחנו מוזמנים.‬ Erê, em jî vexwendî ne. Na, bîra baştir e. 1

‫שפה וכתב‬

‫כל השפות משומשות לתקשורת בין האנשים.‬ ‫כשאנחנו מדברים אז אנחנו מביעים את המחשבות והרגשות שלנו.‬ ‫בשעה שאנחנו לא תמיד הולכים לפי חוקי השפה שלנו.‬ ‫אנחנו משתמשים בשפה משל עצמנו, השפה המדוברת שלנו.‬ ‫בשפה הכתובה זה אחרת.‬ ‫פה אנחנו רואים את כל חוקי השפה שלנו.‬ ‫רק הכתב נותן לשפה להפוך לשפה אמיתית.‬ ‫הוא מגלה לנו את השפה.‬ ‫דרך הכתב מועבר ידע של אלפי שנים.‬ ‫לכן הכתב הוא הבסיס של כל תרבות מפותחת.‬ ‫הכתב הראשון הומצא לפני יותר מ-5000 שנים.‬ ‫זה היה כתב היתדות של השומרים.‬ ‫הוא נחפר על לוחות חומר (טיט רטוב).‬ ‫השתמשו בכתב היתדות במשך למעלה משלשת אלפי שנים.‬ ‫ההירוגליפים של מצריים העתיקה התקיימו גם לזמן דומה.‬ ‫מספר עצום של מדענים התעסקו איתם.‬ ‫ההירוגליפים מהווים צורת כתב מסובכת יחסית.‬ ‫אך הם כנראה הומצאו מסיבה מאוד פשוטה.‬ ‫מצריים הקדומה הייתה ארץ ענקית עם הרבה תושבים.‬ ‫היה צורך לארגן את היום-יום ובעיקר את המערכת הכלכלית.‬ ‫היה צורך לדאוג למסים ולחשבונות בצורה טובה.‬ ‫לשם כך פיתחו המצרים העתיקים את הכתבים הגרפיים שלהם.‬ ‫אך צורות כתב אלפבתיות הן המצאת השומרונים.‬ ‫כל צורת כתב חושפת הרבה דברים על האנשים שמשתמשים בה.‬ ‫חוץ מזה יש לכל אומה דברים ייחודיים בכתב שלה.‬ ‫לצערנו נעלמת שפת הכתב אט אט.‬ ‫ההתקדמות הטכנולוגית עושה אותה מיותרת.‬ ‫אז: לא רק לדבר, צריך גם לכתוב מפעם לפעם!‬