‫שיחון‬

he ‫קריאה וכתיבה‬   »   mr वाचणे आणि लिहिणे

‫6 [שש]‬

‫קריאה וכתיבה‬

‫קריאה וכתיבה‬

६ [सहा]

6 [Sahā]

वाचणे आणि लिहिणे

vācaṇē āṇi lihiṇē

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מראטהית נגן יותר
‫אני קורא / ת.‬ मी वाचत आहे. mī vācata āhē. 1
mī----ata ā-ē. mī vācata āhē.
‫אני קורא / ת אות.‬ मी एक मुळाक्षर वाचत आहे. Mī ēka muḷākṣara vācata āhē. 1
Mī--ka-muḷākṣar- -āca-a---ē. Mī ēka muḷākṣara vācata āhē.
‫אני קורא / ת מילה.‬ मी एक शब्द वाचत आहे. Mī ēka śabda vācata āhē. 1
Mī-ē-a ś---a -ācat--ā--. Mī ēka śabda vācata āhē.
‫אני קורא / ת משפט.‬ मी एक वाक्य वाचत आहे. Mī ēka vākya vācata āhē. 1
M- ēka vāk-a--ā-a-- āh-. Mī ēka vākya vācata āhē.
‫אני קורא / ת מכתב.‬ मी एक पत्र वाचत आहे. Mī ēka patra vācata āhē. 1
M---ka-pa--a-vāc-ta ā-ē. Mī ēka patra vācata āhē.
‫אני קורא / ת ספר.‬ मी एक पुस्तक वाचत आहे. Mī ēka pustaka vācata āhē. 1
Mī-ēka --stak---ā-----ā--. Mī ēka pustaka vācata āhē.
‫אני קורא / ת.‬ मी वाचत आहे. Mī vācata āhē. 1
M--v--a-a-āhē. Mī vācata āhē.
‫את / ה קורא / ת.‬ तू वाचत आहेस. Tū vācata āhēsa. 1
Tū v-ca---ā---a. Tū vācata āhēsa.
‫הוא קורא.‬ तो वाचत आहे. Tō vācata āhē. 1
Tō-vā-a-a--hē. Tō vācata āhē.
‫אני כותב / ת.‬ मी लिहित आहे. Mī lihita āhē. 1
M---i-ita--h-. Mī lihita āhē.
‫אני כותב / ת אות.‬ मी एक मुळाक्षर लिहित आहे. Mī ēka muḷākṣara lihita āhē. 1
Mī ----muḷ--ṣ-r--l----a -hē. Mī ēka muḷākṣara lihita āhē.
‫אני כותב / ת מילה.‬ मी एक शब्द लिहित आहे. Mī ēka śabda lihita āhē. 1
M- --- śa--- --hita -hē. Mī ēka śabda lihita āhē.
‫אני כותב / ת משפט.‬ मी एक वाक्य लिहित आहे. Mī ēka vākya lihita āhē. 1
M- --a v-k-a lih-t- ā-ē. Mī ēka vākya lihita āhē.
‫אני כותב / ת מכתב.‬ मी एक पत्र लिहित आहे. Mī ēka patra lihita āhē. 1
M---ka pa--a l----- ---. Mī ēka patra lihita āhē.
‫אני כותב / ת ספר.‬ मी एक पुस्तक लिहित आहे. Mī ēka pustaka lihita āhē. 1
M--ēka p-st--a l-hita--h-. Mī ēka pustaka lihita āhē.
‫אני כותב / ת.‬ मी लिहित आहे. Mī lihita āhē. 1
M- ---it- -hē. Mī lihita āhē.
‫את / ה כותב / ת.‬ तू लिहित आहेस. Tū lihita āhēsa. 1
Tū l---ta --ē--. Tū lihita āhēsa.
‫הוא כותב.‬ तो लिहित आहे. Tō lihita āhē. 1
T- lih-ta--h-. Tō lihita āhē.

‫אינטרנציונליזמים‬

‫הגלובליזציה לא עוצרת עם השפות.‬ ‫את זה רואים נוכח העלייה במספר ה-‘אינטרנציונליזמים’.‬ ‫אינטרנציונליזמים הם מילים הקיימות במספר שפות.‬ ‫ויש למילים את אותה המשמעות או משמעות דומה.‬ ‫ביטוי המילה הוא לרוב דומה.‬ ‫הם צורת הכתיבה של המלים בדרך כלל דומה.‬ ‫הריבוי של אינטרנציונליזמים מעניין.‬ ‫לא אכפת להם מגבולות.‬ ‫לא מגבולות גאוגרפיים.‬ ‫ובמיוחד לא מגבולות שפתיים.‬ ‫יש מילים שמבינים בכל היבשות.‬ ‫המילה Hotel היא דוגמא טובה לכך.‬ ‫היא קיימת כמעט בכל מקום בעולם.‬ ‫הרבה אינטרנציונליזמים באים מעולם המדע.‬ ‫גם ביטויים טכניים מפיצים את עצמם במהירות ברחבי העולם.‬ ‫לכל האינטרנציונליזמים יש את אותו השורש.‬ ‫הם התפתחו מאותה מילה.‬ ‫אבל רוב האינטרנציונליזמים מבוססים על שאילה.‬ ‫זאת אומרת, המילים פשוט נלקחות משפה אחרת.‬ ‫מעגלים תרבותיים משחקים תפקיד חשוב באימוץ המילה.‬ ‫לכל תרבות יש את המסורות שלה.‬ ‫אז המצאות חדשות לא עובדות בכל מקום.‬ ‫נורמות תרבותיות מחליטות על אימוץ המילים השונות.‬ ‫יש דברים הנמצאים רק בחלקים מסויימים בעולם.‬ ‫דברים אחרים מתפשטים במהירות בכל רחבי העולם.‬ ‫אך רק כשדברים מתפשטים מתפשט גם השם שלהם.‬ ‫בגלל זה אינטרנציונליזמים הם כל כך מעניינים!‬ ‫כשאנחנו מגלים שפות, אנחנו מגלים גם תמיד תרבויות...‬