‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 3‬   »   ja 接続詞3

‫96 [תשעים ושש]‬

‫מילות חיבור 3‬

‫מילות חיבור 3‬

96 [九十六]

96 [Kujūroku]

接続詞3

setsuzokushi 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.‬ 目覚ましが なったら すぐに 起きます 。 mezamashi ga nattara sugu ni okimasu. 1
m--ama-h- g--n-tt-ra-s--u--i ok--a--. mezamashi ga nattara sugu ni okimasu.
‫אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.‬ 勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。 benkyō shinakereba ikenaku naruto sugu ni nemuku natte shimaimasu. 1
b-n--ō sh---ke-e----k----- -a--t- -u-u ni ----ku --t-e-----ai--s-. benkyō shinakereba ikenaku naruto sugu ni nemuku natte shimaimasu.
‫אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים. 60に なったら 退職 します 。 60 Ni nattara taishoku shimasu. 1
60-Ni---t---- t-is-o-- --i--su. 60 Ni nattara taishoku shimasu.
‫מתי תתקשר / י?‬ いつ 電話 します か ? itsu denwa shimasu ka? 1
i-su---nwa --i---u--a? itsu denwa shimasu ka?
‫כשיהיה לי רגע פנוי.‬ 時間が 出来次第 すぐに 。 jikan ga deki shidai sugu ni. 1
j--an--- d-ki --i-a--sug--n-. jikan ga deki shidai sugu ni.
‫הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.‬ 彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。 kare wa jikan ga deki shidai denwa shite kimasu. 1
k-re------k---g----ki-s---a-----w---hite-kimas-. kare wa jikan ga deki shidai denwa shite kimasu.
‫כמה זמן תעבוד / תעבדי?‬ あと どれぐらい 働く 予定 です か ? ato dore gurai hataraku yoteidesu ka? 1
a-- d------ra-----a-aku-yo-----s----? ato dore gurai hataraku yoteidesu ka?
‫אני אעבוד כל זמן שאוכל.‬ 出来る 限り 働く つもり です 。 dekirukagiri hataraku tsumoridesu. 1
d--iru--gi-i-h---rak- tsumori-e--. dekirukagiri hataraku tsumoridesu.
‫אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.‬ 健康な 限り 働く つもり です 。 kenkōna kagiri hataraku tsumoridesu. 1
kenk-n- ---i----at-r--u-t--mo--de-u. kenkōna kagiri hataraku tsumoridesu.
‫הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.‬ 彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。 kare wa hataraku kawarini beddo ni yoko ni natte imasu. 1
ka-- -a-hata-a-u-k-war-----ed-o--i -oko--- -------masu. kare wa hataraku kawarini beddo ni yoko ni natte imasu.
‫היא קוראת עיתון במקום לבשל.‬ 彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。 kanojo wa ryōri suru kawarini shinbun o yonde imasu. 1
kan--- wa--yō-i-su-u--a--r-----hi------ yond----asu. kanojo wa ryōri suru kawarini shinbun o yonde imasu.
‫הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.‬ 彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。 kare wa ienikaeru kawarini nomiya ni imasu. 1
k-re wa -eni--e-- ka--r--- nom--- ---im-su. kare wa ienikaeru kawarini nomiya ni imasu.
‫עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.‬ 私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。 watashi no shiru kagiri kare wa koko ni sunde imasu. 1
w-t---i--- -h-ru ---i-i k--e--- koko--i s---e im-su. watashi no shiru kagiri kare wa koko ni sunde imasu.
‫עד כמה שאני יודע אשתו חולה.‬ 私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。 watashi no shiru kagiri kare no okusan wa byōkidesu. 1
wa-as-i-no sh-ru --gir--ka----- ok-san--- --ō-id---. watashi no shiru kagiri kare no okusan wa byōkidesu.
‫עד כמה שאני יודע הוא מובטל.‬ 私の 知る限り 彼は 失業中 です 。 watashi no shiru kagiri kare wa shitsugyō-chūdesu. 1
w----hi -o sh-r----giri---r--------ts-gy---hūde--. watashi no shiru kagiri kare wa shitsugyō-chūdesu.
‫התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ 寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 nesugoshimashita. Sōdenakereba jikan ni maniatta nodesuga. 1
n-sugos---ash---- -ōd-------ba -ik----- mani---a ----s-g-. nesugoshimashita. Sōdenakereba jikan ni maniatta nodesuga.
‫איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 basu ni noriokuremashita. Sōdenakereba jikan ni maniatta nodesuga. 1
b-s--ni---ri---r--a-hita- -ōde--k-r--------- -i -a---t-- --d-----. basu ni noriokuremashita. Sōdenakereba jikan ni maniatta nodesuga.
‫לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ 道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 michi ga wakaranakattadesu. Sōdenakereba jikan ni maniatta nodesuga. 1
m---- -a --kar-n--at--de-u. --d-n--e-eba ji-an--i m--i-t-a -o---u--. michi ga wakaranakattadesu. Sōdenakereba jikan ni maniatta nodesuga.

‫שפה ומתמטיקה‬

‫חשיבה ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫והם משפיעים אחת על השנייה.‬ ‫מבנים לשוניים מעצבים את מבני החשיבה שלנו.‬ ‫למשל, יש שפות שאין בהן את המילים לתאר מספרים.‬ ‫דוברי שפות אלה לא מבינים את המושג מספרים.‬ ‫גם מתמטיקה ושפות שייכות איכשהו יחדיו.‬ ‫מבנים דקדוקיים ומתמטיים הם לעתים קרובות דומים.‬ ‫יש חוקרים שמאמינים שנעשה להם גם עיבוד דומה במוח.‬ ‫הם חושבים שמרכז השפות שלנו גם אחראי על עיבוד מתמטיקה.‬ ‫והוא יכול לעזור למוחנו לעשות חישובים.‬ ‫אך מחקרים חדשים מגיעים לתוצאה שונה.‬ ‫הם מראים שמוחנו מעבד מתמטיקה גם ללא שפה.‬ ‫>חוקרים בדקו שלושה גברים.‬ ‫מוחם של הנבדקים היה פצוע.‬ ‫ומרכז השפות במוח ניזוק כתוצאה מהפציעה.‬ ‫היה לגברים קושי גדול בדיבור.‬ ‫והם לא יכלו להרכיב משפטים פשוטים.‬ ‫הם גם לא יכלו להבין מילים.‬ ‫הגברים היו צריכים לפתור שאלות בחשבון לאחר מבחן השפה.‬ ‫חלק מהחידות המתמטיות האלה היו מאוד מסובכים.‬ ‫והם הצליחו לפתור אותן למרות זאת!‬ ‫תוצאת מחקר זה היא מאוד מעניינת.‬ ‫היא מראה שמתמטיקה לא מקודדת בעזרת מילים.‬ ‫יכול להיות שיש לשפה ולמתמטיקה את אותו בסיס.‬ ‫לשתיהן נעשה עיבוד על ידי אותו מרכז במוח.‬ ‫אך מוחנו לא צריך לתרגם מתמטיקה לשפה קודם.‬ ‫אולי מתפתחות שפה ומתמטיקה גם יחדיו...‬ ‫והן נפרדות אחת מהשנייה כשמוחנו מסיים להתפתח!‬