‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 3‬   »   ka კავშირები 3

‫96 [תשעים ושש]‬

‫מילות חיבור 3‬

‫מילות חיבור 3‬

96 [ოთხმოცდათექვსმეტი]

96 [otkhmotsdatekvsmet'i]

კავშირები 3

k'avshirebi 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גאורגית נגן יותר
‫אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.‬ ვდგები მაშინვე, როცა მაღვიძარა რეკავს. vdgebi mashinve, rotsa maghvidzara rek'avs. 1
v-g-bi m---inv----o--- ma-h-i---r---e-----. vdgebi mashinve, rotsa maghvidzara rek'avs.
‫אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.‬ ვიღლები, როდესაც უნდა ვისწავლო. vighlebi, rodesats unda vists'avlo. 1
v--hl-b-- ----sats-u--a vi-ts--v--. vighlebi, rodesats unda vists'avlo.
‫אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים. აღარ ვიმუშავებ, როგორც კი 60 წელს მივაღწევ. aghar vimushaveb, rogorts k'i 60 ts'els mivaghts'ev. 1
a--ar---------e----ogo--s -'i-60 ts---s--i-agh----v. aghar vimushaveb, rogorts k'i 60 ts'els mivaghts'ev.
‫מתי תתקשר / י?‬ როდის დარეკავთ? rodis darek'avt? 1
ro-i- -a--k-a--? rodis darek'avt?
‫כשיהיה לי רגע פנוי.‬ როგორც კი ცოტა დრო მექნება. rogorts k'i tsot'a dro mekneba. 1
rog-rt- -'i --o--a-dro -e-ne-a. rogorts k'i tsot'a dro mekneba.
‫הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.‬ ის დარეკავს, როგორც კი ცოტა დრო ექნება. is darek'avs, rogorts k'i tsot'a dro ekneba. 1
is-------a--, ro-or-- -'i t--t'a--r--ekne-a. is darek'avs, rogorts k'i tsot'a dro ekneba.
‫כמה זמן תעבוד / תעבדי?‬ კიდევ რამდენ ხანს იმუშავებთ? k'idev ramden khans imushavebt? 1
k'id-v-r--den----ns-im--havebt? k'idev ramden khans imushavebt?
‫אני אעבוד כל זמן שאוכל.‬ იმდენს ვიმუშავებ, რამდენსაც შევძლებ. imdens vimushaveb, ramdensats shevdzleb. 1
im---s-vi-u-h-v-b- r-mden-at- she--z--b. imdens vimushaveb, ramdensats shevdzleb.
‫אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.‬ ვიმუშავებ, სანამ ჯანმრთელი ვარ. vimushaveb, sanam janmrteli var. 1
v-mu-have-, sa--m ja-m--e---var. vimushaveb, sanam janmrteli var.
‫הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.‬ ის ლოგინში წევს, იმის მაგივრად, რომ იმუშაოს. is loginshi ts'evs, imis magivrad, rom imushaos. 1
is login--i ---e-s---m---m-g---a---ro-----sh---. is loginshi ts'evs, imis magivrad, rom imushaos.
‫היא קוראת עיתון במקום לבשל.‬ ის კითხულობს გაზეთს, იმის მაგივრად, რომ საჭმელი მოამზადოს. is k'itkhulobs gazets, imis magivrad, rom sach'meli moamzados. 1
is -'-t---lobs g-z-t---imis --gi---d, ro---ach-meli---a-zados. is k'itkhulobs gazets, imis magivrad, rom sach'meli moamzados.
‫הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.‬ ის კაფეში ზის, იმის მაგივრად, რომ სახლში წავიდეს. is k'apeshi zis, imis magivrad, rom sakhlshi ts'avides. 1
i-----pe-hi----- im-s --g--rad- ----sakh--------a-i-es. is k'apeshi zis, imis magivrad, rom sakhlshi ts'avides.
‫עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.‬ რამდენადაც ვიცი, ის აქ ცხოვრობს. ramdenadats vitsi, is ak tskhovrobs. 1
ra-d-n--ats --ts---i- ak -s-h----bs. ramdenadats vitsi, is ak tskhovrobs.
‫עד כמה שאני יודע אשתו חולה.‬ რამდენადაც ვიცი, მისი ცოლი ავად არის. ramdenadats vitsi, misi tsoli avad aris. 1
r-m--nad-ts------,-mi----s-li ava- a---. ramdenadats vitsi, misi tsoli avad aris.
‫עד כמה שאני יודע הוא מובטל.‬ რამდენადაც ვიცი, ის უმუშევარია. ramdenadats vitsi, is umushevaria. 1
r-m-ena-a-s -itsi,--s ---she-aria. ramdenadats vitsi, is umushevaria.
‫התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ რომ არ დამძინებოდა, არ დავაგვიანებდი. rom ar damdzineboda, ar davagvianebdi. 1
r-- ---da-dzin-b-da--ar d-v--vi-n-b--. rom ar damdzineboda, ar davagvianebdi.
‫איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ ავტობუსზე რომ არ დამეგვიანა, პუნქტუალური ვიქნებოდი. avt'obusze rom ar damegviana, p'unkt'ualuri viknebodi. 1
av---b-sze---m--r---m-gvi------'--kt---l--i---k----di. avt'obusze rom ar damegviana, p'unkt'ualuri viknebodi.
‫לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ გზა რომ არ ამბნეოდა, არ დავაგვიანებდი. gza rom ar ambneoda, ar davagvianebdi. 1
g-a -om----a---eoda---r --vagvi---b-i. gza rom ar ambneoda, ar davagvianebdi.

‫שפה ומתמטיקה‬

‫חשיבה ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫והם משפיעים אחת על השנייה.‬ ‫מבנים לשוניים מעצבים את מבני החשיבה שלנו.‬ ‫למשל, יש שפות שאין בהן את המילים לתאר מספרים.‬ ‫דוברי שפות אלה לא מבינים את המושג מספרים.‬ ‫גם מתמטיקה ושפות שייכות איכשהו יחדיו.‬ ‫מבנים דקדוקיים ומתמטיים הם לעתים קרובות דומים.‬ ‫יש חוקרים שמאמינים שנעשה להם גם עיבוד דומה במוח.‬ ‫הם חושבים שמרכז השפות שלנו גם אחראי על עיבוד מתמטיקה.‬ ‫והוא יכול לעזור למוחנו לעשות חישובים.‬ ‫אך מחקרים חדשים מגיעים לתוצאה שונה.‬ ‫הם מראים שמוחנו מעבד מתמטיקה גם ללא שפה.‬ ‫>חוקרים בדקו שלושה גברים.‬ ‫מוחם של הנבדקים היה פצוע.‬ ‫ומרכז השפות במוח ניזוק כתוצאה מהפציעה.‬ ‫היה לגברים קושי גדול בדיבור.‬ ‫והם לא יכלו להרכיב משפטים פשוטים.‬ ‫הם גם לא יכלו להבין מילים.‬ ‫הגברים היו צריכים לפתור שאלות בחשבון לאחר מבחן השפה.‬ ‫חלק מהחידות המתמטיות האלה היו מאוד מסובכים.‬ ‫והם הצליחו לפתור אותן למרות זאת!‬ ‫תוצאת מחקר זה היא מאוד מעניינת.‬ ‫היא מראה שמתמטיקה לא מקודדת בעזרת מילים.‬ ‫יכול להיות שיש לשפה ולמתמטיקה את אותו בסיס.‬ ‫לשתיהן נעשה עיבוד על ידי אותו מרכז במוח.‬ ‫אך מוחנו לא צריך לתרגם מתמטיקה לשפה קודם.‬ ‫אולי מתפתחות שפה ומתמטיקה גם יחדיו...‬ ‫והן נפרדות אחת מהשנייה כשמוחנו מסיים להתפתח!‬