‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 3‬   »   zh 连词3

‫96 [תשעים ושש]‬

‫מילות חיבור 3‬

‫מילות חיבור 3‬

96[九十六]

96 [Jiǔshíliù]

连词3

liáncí 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סינית נגן יותר
‫אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.‬ 闹钟 一响, 我 就 起床 。 nàozhōng yī xiǎng, wǒ jiù qǐchuáng. 1
nà-z-ōn---ī-x-ǎng,-w- -i- q--h----. nàozhōng yī xiǎng, wǒ jiù qǐchuáng.
‫אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.‬ 我 一学习, 就 会累 。 Wǒ yī xuéxí, jiù huì lèi. 1
Wǒ -ī x-éxí- -i- -u- l-i. Wǒ yī xuéxí, jiù huì lèi.
‫אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים. 我 到60岁的时候, 我 就 不工作了 。 Wǒ dào 60 suì de shíhòu, wǒ jiù bù gōngzuòle. 1
Wǒ-----60 -uì--e -h-h-u, wǒ --ù bù----gzuòl-. Wǒ dào 60 suì de shíhòu, wǒ jiù bù gōngzuòle.
‫מתי תתקשר / י?‬ 您 什么时候 来电话 ? Nín shénme shíhòu lái diànhuà? 1
Nín---énme -hí-ò- l-- di--h-à? Nín shénme shíhòu lái diànhuà?
‫כשיהיה לי רגע פנוי.‬ 我 一有时间 就打 。 Wǒ yī yǒu shíjiān jiù dǎ. 1
W- y--yǒu -----ā----ù-dǎ. Wǒ yī yǒu shíjiān jiù dǎ.
‫הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.‬ 只要 他一有时间, 就会 打电话 来 。 Zhǐyào tā yī yǒu shíjiān, jiù huì dǎ diànhuà lái. 1
Z-ǐyào-t--yī y---sh--i--- ji---uì-----ià-huà -á-. Zhǐyào tā yī yǒu shíjiān, jiù huì dǎ diànhuà lái.
‫כמה זמן תעבוד / תעבדי?‬ 您 将要 工作 多长时间 ? Nín jiāngyào gōngzuò duō cháng shíjiān? 1
Ní- -i---y-o g-ng-u--du- ch-----h-j-ā-? Nín jiāngyào gōngzuò duō cháng shíjiān?
‫אני אעבוד כל זמן שאוכל.‬ 只要 我 还能, 我 就 一直 工作 。 Zhǐyào wǒ hái néng, wǒ jiù yīzhí gōngzuò. 1
Z----o----hái-né--, -----ù--īz-- g-----ò. Zhǐyào wǒ hái néng, wǒ jiù yīzhí gōngzuò.
‫אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.‬ 只要 我 身体健康, 我 就要 一直 工作 。 Zhǐyào wǒ shēntǐ jiànkāng, wǒ jiù yào yīzhí gōngzuò. 1
Z--yào -- ---n-ǐ--------g- wǒ ji--y-o y-z-í--ōn--uò. Zhǐyào wǒ shēntǐ jiànkāng, wǒ jiù yào yīzhí gōngzuò.
‫הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.‬ 他 不 工作, 而是 躺在 床上 。 Tā bù gōngzuò, ér shì tǎng zài chuángshàng. 1
Tā--- -ō-gzu-, ---sh- -ǎn--zà---hu-ngshà-g. Tā bù gōngzuò, ér shì tǎng zài chuángshàng.
‫היא קוראת עיתון במקום לבשל.‬ 她 没有 做饭, 却 在 读报纸 。 Tā méiyǒu zuò fàn, què zàidú bàozhǐ. 1
T- -éi-ǒ- -u--fà-,-----z-i-ú bàoz--. Tā méiyǒu zuò fàn, què zàidú bàozhǐ.
‫הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.‬ 他 没有 回家, 却 坐在 酒吧里 。 Tā méiyǒu huí jiā, què zuò zài jiǔbā lǐ. 1
Tā ---yǒ--h-í--iā, -u- zu---ài ---bā---. Tā méiyǒu huí jiā, què zuò zài jiǔbā lǐ.
‫עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.‬ 就我所知, 他 住在 这儿 。 Jiù wǒ suǒ zhī, tā zhù zài zhè'er. 1
J---w- s-- ---- tā -hù --i-z--'-r. Jiù wǒ suǒ zhī, tā zhù zài zhè'er.
‫עד כמה שאני יודע אשתו חולה.‬ 就我所知, 他的妻子 病 了 。 Jiù wǒ suǒ zhī, tā de qīzi bìngle. 1
Jiù -ǒ-su-----,--ā-de--īz---ìn-l-. Jiù wǒ suǒ zhī, tā de qīzi bìngle.
‫עד כמה שאני יודע הוא מובטל.‬ 就我所知, 他 失业 了 。 Jiù wǒ suǒ zhī, tā shīyèle. 1
Jiù-w- ------ī- t- sh-yè-e. Jiù wǒ suǒ zhī, tā shīyèle.
‫התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ 我 那时 睡过头 了, 要不 就能 准时 了 。 Wǒ nà shí shuì guòtóule, yào bù jiù néng zhǔnshíliǎo. 1
W- ---s----h-ì-guòt-u----yào b- --ù-n--- zh---hí--ǎ-. Wǒ nà shí shuì guòtóule, yào bù jiù néng zhǔnshíliǎo.
‫איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ 我 那时 错过了 公共汽车, 要不 就能 准时 了 。 Wǒ nà shí cuòguòle gōnggòng qìchē, yào bù jiù néng zhǔnshíliǎo. 1
W- -- s-í-cuòg-òle g------- q------yào -- --ù n--g --ǔ--h--iǎo. Wǒ nà shí cuòguòle gōnggòng qìchē, yào bù jiù néng zhǔnshíliǎo.
‫לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ 我 那时 没有 找到 路, 要不 就能 准时 了 。 Wǒ nà shí méiyǒu zhǎodào lù, yào bù jiù néng zhǔnshíliǎo. 1
W- nà--hí méiy-u-zh--dào --,---- bù-jiù n-n---h-n--íl-ǎo. Wǒ nà shí méiyǒu zhǎodào lù, yào bù jiù néng zhǔnshíliǎo.

‫שפה ומתמטיקה‬

‫חשיבה ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫והם משפיעים אחת על השנייה.‬ ‫מבנים לשוניים מעצבים את מבני החשיבה שלנו.‬ ‫למשל, יש שפות שאין בהן את המילים לתאר מספרים.‬ ‫דוברי שפות אלה לא מבינים את המושג מספרים.‬ ‫גם מתמטיקה ושפות שייכות איכשהו יחדיו.‬ ‫מבנים דקדוקיים ומתמטיים הם לעתים קרובות דומים.‬ ‫יש חוקרים שמאמינים שנעשה להם גם עיבוד דומה במוח.‬ ‫הם חושבים שמרכז השפות שלנו גם אחראי על עיבוד מתמטיקה.‬ ‫והוא יכול לעזור למוחנו לעשות חישובים.‬ ‫אך מחקרים חדשים מגיעים לתוצאה שונה.‬ ‫הם מראים שמוחנו מעבד מתמטיקה גם ללא שפה.‬ ‫>חוקרים בדקו שלושה גברים.‬ ‫מוחם של הנבדקים היה פצוע.‬ ‫ומרכז השפות במוח ניזוק כתוצאה מהפציעה.‬ ‫היה לגברים קושי גדול בדיבור.‬ ‫והם לא יכלו להרכיב משפטים פשוטים.‬ ‫הם גם לא יכלו להבין מילים.‬ ‫הגברים היו צריכים לפתור שאלות בחשבון לאחר מבחן השפה.‬ ‫חלק מהחידות המתמטיות האלה היו מאוד מסובכים.‬ ‫והם הצליחו לפתור אותן למרות זאת!‬ ‫תוצאת מחקר זה היא מאוד מעניינת.‬ ‫היא מראה שמתמטיקה לא מקודדת בעזרת מילים.‬ ‫יכול להיות שיש לשפה ולמתמטיקה את אותו בסיס.‬ ‫לשתיהן נעשה עיבוד על ידי אותו מרכז במוח.‬ ‫אך מוחנו לא צריך לתרגם מתמטיקה לשפה קודם.‬ ‫אולי מתפתחות שפה ומתמטיקה גם יחדיו...‬ ‫והן נפרדות אחת מהשנייה כשמוחנו מסיים להתפתח!‬