‫שיחון‬

he ‫לעשות קניות‬   »   ja 買い物

‫54 [חמישים וארבע]‬

‫לעשות קניות‬

‫לעשות קניות‬

54 [五十四]

54 [Gojūyon]

買い物

kaimono

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫אני רוצה לקנות מתנה.‬ プレゼントを 買いたいの です が 。 purezento o kaitai nodesuga. 1
pu-e--nt- - kai-ai nod-s---. purezento o kaitai nodesuga.
‫אבל לא משהו יקר מדי.‬ 高すぎない ものを 。 taka suginai mono o. 1
t--a--u--nai mo---o. taka suginai mono o.
‫אולי תיק יד?‬ ハンドバッグは いかが です か ? handobaggu wa ikagadesu ka? 1
ha-d-b-ggu-wa -k--a--s--k-? handobaggu wa ikagadesu ka?
‫באיזה צבע?‬ どんな色が いい です か ? don'na iro ga īdesu ka? 1
d--'n----- -- ī-esu--a? don'na iro ga īdesu ka?
‫שחור, חום או לבן?‬ 黒、茶、白 ? kuro, cha, shiro? 1
k---, ---, -h-r-? kuro, cha, shiro?
‫גדול או קטן?‬ 大きいの です か 、 それとも 小さいの です か ? Ōkī nodesu ka, soretomo chīsai nodesu ka? 1
Ōk- -o--su-----so-e-om- ----ai-n-de---k-? Ōkī nodesu ka, soretomo chīsai nodesu ka?
‫אפשר לראות אותו?‬ ちょっと 見せて いただけます か ? chotto misete itadakemasu ka? 1
chot-o---s--e--tad------u-k-? chotto misete itadakemasu ka?
‫האם הוא עשוי מעור?‬ これは 皮 です か ? kore wa kawadesu ka? 1
kore wa--------u-k-? kore wa kawadesu ka?
‫או מחומרים סינטטים?‬ それとも 合皮 です か ? soretomo gō kawadesu ka? 1
sore-om---ō-ka-a-es- --? soretomo gō kawadesu ka?
‫ודאי שמעור.‬ もちろん 、 皮 です 。 mochiron,-gawadesu. 1
moc---o-,--aw--esu. mochiron,-gawadesu.
‫האיכות טובה במיוחד.‬ これは 特に 良い 品質の もの です 。 kore wa tokuni yoi hinshitsu no monodesu. 1
ko-e-wa-t-ku----o---ins-its- -o--o-o----. kore wa tokuni yoi hinshitsu no monodesu.
‫והמחיר באמת מציאה.‬ この ハンドバッグは 本当に お買い得 です 。 kono handobaggu wa hontōni okaidokudesu. 1
k-n------obag---w--h---ō---okaid---d--u. kono handobaggu wa hontōni okaidokudesu.
‫זה מוצא חן בעיני.‬ 気に入り ました 。 kiniirimashita. 1
ki-iiri----i--. kiniirimashita.
‫אני אקנה אותו.‬ これ 、 いただき ます 。 kore, itadakimasu. 1
ko-e- ----ak---s-. kore, itadakimasu.
‫אפשר יהיה להחליף?‬ 交換は 出来ます か ? kōkan wa dekimasu ka? 1
kō--n -- d--i-a-u k-? kōkan wa dekimasu ka?
‫בודאי.‬ もちろん です 。 mochirondesu. 1
m--hi-o-d--u. mochirondesu.
‫אנחנו נארוז באריזת מתנה.‬ 贈り物として お包み いたします 。 okurimono to shite okurumi itashimasu. 1
o-urim-----o ---t- okurumi it---im-s-. okurimono to shite okurumi itashimasu.
‫הקופה נמצאת שם.‬ レジは あちら です 。 reji wa achiradesu. 1
r--i -- achi---esu. reji wa achiradesu.

‫מי מבין את מי?‬

‫יש כ-7 מליארד אנשים ברחבי העולם.‬ ‫ולכולם יש שפה אחת.‬ ‫לצערנו אלה הן שפות שונות.‬ ‫אז בכדי לדבר עם עמים אחרים, אנחנו צריכים ללמוד שפות.‬ ‫זה לעתים קרובות תהליך מייגע.‬ ‫אבל יש שפות שמאוד דומות אחת לשנייה.‬ ‫דוברי השפות מבינים אחד את השני מבלי לשפות בשפה השנייה.‬ ‫התופעה הזו נקראת הבנה הדדית .‬ ‫יש לתופעה זו שני סוגים.‬ ‫הסוג הראשון הוא הבנה הדדית מילולית.‬ ‫כאן מבינים הדוברים אחד את השני כשהם מדברים.‬ ‫אך את השפה הכתובה הם לא מבינים.‬ ‫הסיבה לכך היא שלשפות יש צורות כתיבה שונות.‬ ‫דוגמא לכך היא שפות ההינדי והאורדו.‬ ‫ההבנה ההדדית הכתובה היא הסוג השני.‬ ‫כאן מבינים את השפה האחרת בצורתה הכתובה.‬ ‫אך קשה לדוברים להבין אחד את השני.‬ ‫הסיבה לכך היא הגייה שונה מאוד.‬ ‫דוגמא לכך היא השפות הגרמנית וההולנדית.‬ ‫רוב השפות הקרובות מאוד אחת לשנייה מכילות את שני הסוגים.‬ ‫זאת אומרת שיש הבנה הדדית מדוברת וכתובה.‬ ‫רוסית ואוקראינית, או תאילנדית ולאווית הן דוגמאות לכך.‬ ‫אבל יש גם צורות לא סימטריות של הבנה הדדית.‬ ‫זה המקרה כשלדוברים יש רמות שונות של הבנת השפה האחרת.‬ ‫פורטוגזים מבינים ספרדים יותר טוב מאיך שספרדים מבינים פורטוגזים.‬ ‫גם אוסטריים מבינים גרמנים יותר טוב מלהפך.‬ ‫בדוגמאות האלה ההגייה או הניב מהווים מעצור.‬ ‫מי שרוצה לנהל שיחות טובות, חייב ללמוד עוד קצת...‬