‫שיחון‬

he ‫לעשות קניות‬   »   ad Щэфыныр

‫54 [חמישים וארבע]‬

‫לעשות קניות‬

‫לעשות קניות‬

54 [шъэныкъорэ плIырэ]

54 [shjenykorje plIyrje]

Щэфыныр

Shhjefynyr

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫אני רוצה לקנות מתנה.‬ Сэ шIухьафтын сщэфы сшIоигъу. Sje shIuh'aftyn sshhjefy sshIoigu. 1
S-- s--u-'a--yn--sh---f------oig-. Sje shIuh'aftyn sshhjefy sshIoigu.
‫אבל לא משהו יקר מדי.‬ Ау мылъэпIэ дэдэу. Au myljepIje djedjeu. 1
Au-m--je--j------j--. Au myljepIje djedjeu.
‫אולי תיק יד?‬ Iалъмэкъ цIыкIумэ хъущта? Ialmjek cIykIumje hushhta? 1
Ia-m-e--cIyk----e hu-hh-a? Ialmjek cIykIumje hushhta?
‫באיזה צבע?‬ Сыд ышъоу уикIаса? Syd yshou uikIasa? 1
S-d y-hou--i----a? Syd yshou uikIasa?
‫שחור, חום או לבן?‬ ШIуцIэу, хьаплъэу е фыжьэу ара? ShIucIjeu, h'apljeu e fyzh'jeu ara? 1
S-I-cIje-, h'-p-j-u e--y-h---u -ra? ShIucIjeu, h'apljeu e fyzh'jeu ara?
‫גדול או קטן?‬ Инэу хьаумэ цIыкIоу ара? Injeu h'aumje cIykIou ara? 1
I--e- -'a--je -Iy------ra? Injeu h'aumje cIykIou ara?
‫אפשר לראות אותו?‬ Мыщ сеплъымэ хъущта? Myshh seplymje hushhta? 1
M-s-h -epl--j--hu----a? Myshh seplymje hushhta?
‫האם הוא עשוי מעור?‬ Мыр шъуа зыхэшIыкIыгъэр? Myr shua zyhjeshIykIygjer? 1
My-----a-zyhje--I--Iygjer? Myr shua zyhjeshIykIygjer?
‫או מחומרים סינטטים?‬ Хьаумэ къэугупшысыгъэ гора зыхэшIыкIыгъэр? H'aumje kjeugupshysygje gora zyhjeshIykIygjer? 1
H'-u-je-kj--gups----gj--g----z-h---h-y-I-g-e-? H'aumje kjeugupshysygje gora zyhjeshIykIygjer?
‫ודאי שמעור.‬ Шъо, Iо хэлъэп. Sho, Io hjeljep. 1
S-o- I- ---l---. Sho, Io hjeljep.
‫האיכות טובה במיוחד.‬ Дэгъу дэдэу хъурэм фэд. Djegu djedjeu hurjem fjed. 1
Dj--u -jed-e- hu-je- f---. Djegu djedjeu hurjem fjed.
‫והמחיר באמת מציאה.‬ Iалъмэкъым ыуаси шъыпкъэмкIэ бэп. Ialmjekym yuasi shypkjemkIje bjep. 1
Ial---ky- -u----shy-k-emk-j--b---. Ialmjekym yuasi shypkjemkIje bjep.
‫זה מוצא חן בעיני.‬ Ар сыгу рехьы. Ar sygu reh'y. 1
Ar----u---h-y. Ar sygu reh'y.
‫אני אקנה אותו.‬ Сщэфыщт. Sshhjefyshht. 1
Ss-hjef---h-. Sshhjefyshht.
‫אפשר יהיה להחליף?‬ ИщыкIагъоу хъумэ, къысфызэблэшъухъужьыщта? IshhykIagou humje, kysfyzjebljeshuhuzh'yshhta? 1
Is----Iagou h--j-,-kys--zje--j-sh-h-------h-a? IshhykIagou humje, kysfyzjebljeshuhuzh'yshhta?
‫בודאי.‬ Адэ ары. Adje ary. 1
Ad-- ary. Adje ary.
‫אנחנו נארוז באריזת מתנה.‬ ШIухьафтын фэдэу къызэкIоцIытщыхьащт. ShIuh'aftyn fjedjeu kyzjekIocIytshhyh'ashht. 1
S-I---a-t-- -j----u ----ek---Iy-sh--h--sh-t. ShIuh'aftyn fjedjeu kyzjekIocIytshhyh'ashht.
‫הקופה נמצאת שם.‬ Кассэр мокIэ щыт. Kassjer mokIje shhyt. 1
Kas-jer -o-Ij--sh-yt. Kassjer mokIje shhyt.

‫מי מבין את מי?‬

‫יש כ-7 מליארד אנשים ברחבי העולם.‬ ‫ולכולם יש שפה אחת.‬ ‫לצערנו אלה הן שפות שונות.‬ ‫אז בכדי לדבר עם עמים אחרים, אנחנו צריכים ללמוד שפות.‬ ‫זה לעתים קרובות תהליך מייגע.‬ ‫אבל יש שפות שמאוד דומות אחת לשנייה.‬ ‫דוברי השפות מבינים אחד את השני מבלי לשפות בשפה השנייה.‬ ‫התופעה הזו נקראת הבנה הדדית .‬ ‫יש לתופעה זו שני סוגים.‬ ‫הסוג הראשון הוא הבנה הדדית מילולית.‬ ‫כאן מבינים הדוברים אחד את השני כשהם מדברים.‬ ‫אך את השפה הכתובה הם לא מבינים.‬ ‫הסיבה לכך היא שלשפות יש צורות כתיבה שונות.‬ ‫דוגמא לכך היא שפות ההינדי והאורדו.‬ ‫ההבנה ההדדית הכתובה היא הסוג השני.‬ ‫כאן מבינים את השפה האחרת בצורתה הכתובה.‬ ‫אך קשה לדוברים להבין אחד את השני.‬ ‫הסיבה לכך היא הגייה שונה מאוד.‬ ‫דוגמא לכך היא השפות הגרמנית וההולנדית.‬ ‫רוב השפות הקרובות מאוד אחת לשנייה מכילות את שני הסוגים.‬ ‫זאת אומרת שיש הבנה הדדית מדוברת וכתובה.‬ ‫רוסית ואוקראינית, או תאילנדית ולאווית הן דוגמאות לכך.‬ ‫אבל יש גם צורות לא סימטריות של הבנה הדדית.‬ ‫זה המקרה כשלדוברים יש רמות שונות של הבנת השפה האחרת.‬ ‫פורטוגזים מבינים ספרדים יותר טוב מאיך שספרדים מבינים פורטוגזים.‬ ‫גם אוסטריים מבינים גרמנים יותר טוב מלהפך.‬ ‫בדוגמאות האלה ההגייה או הניב מהווים מעצור.‬ ‫מי שרוצה לנהל שיחות טובות, חייב ללמוד עוד קצת...‬