‫שיחון‬

he ‫במסעדה 2‬   »   ko 레스토랑에서 2

‫30 [שלושים]‬

‫במסעדה 2‬

‫במסעדה 2‬

30 [서른]

30 [seoleun]

레스토랑에서 2

leseutolang-eseo 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קוריאנית נגן יותר
‫מיץ תפוחים, בבקשה.‬ 사과 주스를 주세요. sagwa juseuleul juseyo. 1
sa-wa jus--l-----us-y-. sagwa juseuleul juseyo.
‫לימונדה, בבקשה.‬ 레모네이드를 주세요. lemoneideuleul juseyo. 1
lem---------ul---s-yo. lemoneideuleul juseyo.
‫מיץ עגבניות, בבקשה.‬ 토마토 주스를 주세요. tomato juseuleul juseyo. 1
t---t- jus---eu- j---y-. tomato juseuleul juseyo.
‫אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?‬ 레드 와인 한 잔을 주세요. ledeu wain han jan-eul juseyo. 1
le--u---i--han--an---- ----y-. ledeu wain han jan-eul juseyo.
‫אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?‬ 화이트 와인 한 잔을 주세요. hwaiteu wain han jan-eul juseyo. 1
h---t-u -a-- --n -an-e---j-s-yo. hwaiteu wain han jan-eul juseyo.
‫אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?‬ 샴페인 한 병을 주세요. syampein han byeong-eul juseyo. 1
s-am-ei----n-b-e-n--e-l -us-y-. syampein han byeong-eul juseyo.
‫את / ה אוהב / ת דגים?‬ 생선을 좋아해요? saengseon-eul joh-ahaeyo? 1
s-en-se-n-eu- j----hae--? saengseon-eul joh-ahaeyo?
‫את / ה אוהב / ת בשר בקר?‬ 소고기를 좋아해요? sogogileul joh-ahaeyo? 1
s---g-l--l j-h-ah--y-? sogogileul joh-ahaeyo?
‫את / ה אוהב / ת בשר חזיר?‬ 돼지고기를 좋아해요? dwaejigogileul joh-ahaeyo? 1
d-a---g---leu----h-a---yo? dwaejigogileul joh-ahaeyo?
‫אני מבקש משהו בלי בשר.‬ 고기를 안 넣은 것을 주세요. gogileul an neoh-eun geos-eul juseyo. 1
g----eul an---oh--u--g-os---l ju--y-. gogileul an neoh-eun geos-eul juseyo.
‫אני מבקש מנה צמחונית.‬ 야채를 넣은 것을 주세요. yachaeleul neoh-eun geos-eul juseyo. 1
y-cha--e-l--------n g--s-eul-jus--o. yachaeleul neoh-eun geos-eul juseyo.
‫אני מבקש מנה שתגיע מהר.‬ 오래 걸리지 않는 것을 주세요. olae geolliji anhneun geos-eul juseyo. 1
o-ae ----li-- ----eu--g----e---ju-e-o. olae geolliji anhneun geos-eul juseyo.
‫תרצה / י אורז לתוספת?‬ 그걸 밥과 같이 드릴까요? geugeol babgwa gat-i deulilkkayo? 1
ge--eo- -a-gw--g-t-i-deu-il---yo? geugeol babgwa gat-i deulilkkayo?
‫תרצה / י אטריות לתוספת?‬ 그걸 파스타와 같이 드릴까요? geugeol paseutawa gat-i deulilkkayo? 1
g---e---paseut--- --t-- de--il-k-yo? geugeol paseutawa gat-i deulilkkayo?
‫תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?‬ 그걸 감자와 같이 드릴까요? geugeol gamjawa gat-i deulilkkayo? 1
g---e-l-g--j--a ga-----eu---kkay-? geugeol gamjawa gat-i deulilkkayo?
‫זה לא טעים לי.‬ 그건 맛이 없어요. geugeon mas-i eobs-eoyo. 1
g-ug--- -a----e--s-----. geugeon mas-i eobs-eoyo.
‫האוכל קר.‬ 음식이 차가워요. eumsig-i chagawoyo. 1
e-ms-g-- ch--a---o. eumsig-i chagawoyo.
‫לא הזמנתי את זה.‬ 이건 주문 안 했어요. igeon jumun an haess-eoyo. 1
i-eo- j--u---- ---s---oyo. igeon jumun an haess-eoyo.

‫שפה ופרסום‬

‫פרסום היא צורה מיוחדת של תקשורת.‬ ‫המטרה שלה היא ליצור קשר בין המייצרים ללקוחות.‬ ‫כמו לכל סוג של תקשורת, גם לתקשורת הזו יש היסטוריה ארוכה.‬ ‫גם בעת העתיקה עשו פרסומות למסבאות ולפוליטיקאים.‬ ‫שפת הפרסום משתמשת באלמנטים רטוריים מיוחדים.‬ ‫יש לה מטרה, אז היא תקשורת מתוכננת.‬ ‫אנחנו צריכים לשים לב, צריכים לעורר את העניין שלנו.‬ ‫אבל מעל לכל צריך שיהיה לנו חשק ללכת ולקנות את המוצר.‬ ‫כך ששפת הפרסום היא לרוב מאוד פשוטה.‬ ‫היא משתמשת רק במעט מילים וססמאות.‬ ‫על-ידי-זה אנו אמורים לזכור את המידע בצורה טובה.‬ ‫לעתים קרובות היא משתמשת בסוגי מילים מסויימים כמו שמות תואר וערכי הפלגה.‬ ‫היא מתארת את היתרונות הרבים של המוצר.‬ ‫ולכן שפת הפרסום היא לרוב מאוד חיובית.‬ ‫מה שמעניין הוא ששפת הפרסום תמיד מושפעת מהתרבות.‬ ‫זאת אומרת, שפת הפרסום מגלה לנו הרבה על החברות.‬ ‫בהרבה מדינות שולטים היום ביטויים כגון יופי ונעורים.‬ ‫גם במילים ‘עתיד’ ו-‘ביטחון’ משתמשים הרבה.‬ ‫במיוחד בחברות מערביות אוהבים להשתמש בשפה האנגלית.‬ ‫אנגלית נחשבת לשפה עולמית ומודרנית.‬ ‫כך שהיא מאוד מתאימה למוצרים טכנולוגיים.‬ ‫יסודות מהשפות הרומאניות מסמלים פינוק ותשוקה.‬ ‫אז משתמשים בהם הרבה לפרסום אוכל ומוצרי קוסמטיקה.‬ ‫מי שמשתמש בדיאלקט רוצה להדגיש ערכים כמו בית ומסורת.‬ ‫שמות של מוצרים הם לעתים קרובות ניאולוגיזמים, זאת אומרת מילים חדשות.‬ ‫לרובם אין משמעות, יש להם אבל צליל ערב לאוזן.‬ ‫אך יש כמה שמות מוצרים שעושים קריירות!‬ ‫שם השואב אבק אפילו הפך לפועל - to hoover !‬