‫שיחון‬

he ‫במסעדה 2‬   »   ja レストランで2

‫30 [שלושים]‬

‫במסעדה 2‬

‫במסעדה 2‬

30 [三十]

30 [San jū]

レストランで2

resutoran de 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫מיץ תפוחים, בבקשה.‬ リンゴジュースを お願い します 。 ringojūsu o onegaishimasu. 1
r--go-ū---- -ne---shimasu. ringojūsu o onegaishimasu.
‫לימונדה, בבקשה.‬ レモネードを お願い します 。 remonēdo o onegaishimasu. 1
re---ēdo----n---is---asu. remonēdo o onegaishimasu.
‫מיץ עגבניות, בבקשה.‬ トマトジュースを お願い します 。 tomatojūsu o onegaishimasu. 1
t-m--o--su o ---g-i--i-a--. tomatojūsu o onegaishimasu.
‫אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?‬ 赤ワインを 一杯 ください 。 akawain o ippai kudasai. 1
a-awa-n-- --p-- kud-sa-. akawain o ippai kudasai.
‫אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?‬ 白ワインを 一杯 ください 。 shiro wain o ippai kudasai. 1
s-ir- wa-----i-pa- k--a---. shiro wain o ippai kudasai.
‫אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?‬ シャンペンを 一杯 ください 。 shanpen o ippai kudasai. 1
s-a-pen---i--a- ---asa-. shanpen o ippai kudasai.
‫את / ה אוהב / ת דגים?‬ 魚は 好き です か ? sakana wa sukidesu ka? 1
s--ana-----uki--su--a? sakana wa sukidesu ka?
‫את / ה אוהב / ת בשר בקר?‬ 牛肉は 好き です か ? gyūniku wa sukidesu ka? 1
gy-ni----a-s--i-esu---? gyūniku wa sukidesu ka?
‫את / ה אוהב / ת בשר חזיר?‬ 豚肉は 好き です か ? butaniku wa sukidesu ka? 1
bu-a-iku--a--u-i-e-u ka? butaniku wa sukidesu ka?
‫אני מבקש משהו בלי בשר.‬ 何か 、 肉料理 以外の ものを お願い します 。 nanika, niku ryōri igai no mono o onegaishimasu. 1
nanika- n--u-ryō-- -g-- -o --no-o-o-e------m--u. nanika, niku ryōri igai no mono o onegaishimasu.
‫אני מבקש מנה צמחונית.‬ 野菜の 盛り合わせを お願い します 。 yasai no moriawase o onegaishimasu. 1
ya-ai--o m--iaw-se - o--gaishim-s-. yasai no moriawase o onegaishimasu.
‫אני מבקש מנה שתגיע מהר.‬ 早く できる ものを お願い します 。 hayaku dekiru mono o onegaishimasu. 1
ha-aku -ek-r--m-no-o ---ga--h--as-. hayaku dekiru mono o onegaishimasu.
‫תרצה / י אורז לתוספת?‬ ライス付きに します か ? raisu- tsuki ni shimasu ka? 1
rai-u--tsuki--i shi-as- --? raisu- tsuki ni shimasu ka?
‫תרצה / י אטריות לתוספת?‬ ヌードル付きに します か ? nūdoru-tsuki ni shimasu ka? 1
nū-oru-t--ki--i sh-m-su-ka? nūdoru-tsuki ni shimasu ka?
‫תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?‬ ジャガイモ付きに します か ? jagaimo-tsuki ni shimasu ka? 1
jaga-m---s--- ni shim--u k-? jagaimo-tsuki ni shimasu ka?
‫זה לא טעים לי.‬ 口に 合いません 。 kuchi ni aimasen. 1
ku--i--- --m-sen. kuchi ni aimasen.
‫האוכל קר.‬ 料理が 冷めて います 。 ryōri ga samete imasu. 1
ryōr---a -am-te -m---. ryōri ga samete imasu.
‫לא הזמנתי את זה.‬ これは 注文して いません 。 kore wa chūmon shite imasen. 1
kor--wa-c----n s---e--m-sen. kore wa chūmon shite imasen.

‫שפה ופרסום‬

‫פרסום היא צורה מיוחדת של תקשורת.‬ ‫המטרה שלה היא ליצור קשר בין המייצרים ללקוחות.‬ ‫כמו לכל סוג של תקשורת, גם לתקשורת הזו יש היסטוריה ארוכה.‬ ‫גם בעת העתיקה עשו פרסומות למסבאות ולפוליטיקאים.‬ ‫שפת הפרסום משתמשת באלמנטים רטוריים מיוחדים.‬ ‫יש לה מטרה, אז היא תקשורת מתוכננת.‬ ‫אנחנו צריכים לשים לב, צריכים לעורר את העניין שלנו.‬ ‫אבל מעל לכל צריך שיהיה לנו חשק ללכת ולקנות את המוצר.‬ ‫כך ששפת הפרסום היא לרוב מאוד פשוטה.‬ ‫היא משתמשת רק במעט מילים וססמאות.‬ ‫על-ידי-זה אנו אמורים לזכור את המידע בצורה טובה.‬ ‫לעתים קרובות היא משתמשת בסוגי מילים מסויימים כמו שמות תואר וערכי הפלגה.‬ ‫היא מתארת את היתרונות הרבים של המוצר.‬ ‫ולכן שפת הפרסום היא לרוב מאוד חיובית.‬ ‫מה שמעניין הוא ששפת הפרסום תמיד מושפעת מהתרבות.‬ ‫זאת אומרת, שפת הפרסום מגלה לנו הרבה על החברות.‬ ‫בהרבה מדינות שולטים היום ביטויים כגון יופי ונעורים.‬ ‫גם במילים ‘עתיד’ ו-‘ביטחון’ משתמשים הרבה.‬ ‫במיוחד בחברות מערביות אוהבים להשתמש בשפה האנגלית.‬ ‫אנגלית נחשבת לשפה עולמית ומודרנית.‬ ‫כך שהיא מאוד מתאימה למוצרים טכנולוגיים.‬ ‫יסודות מהשפות הרומאניות מסמלים פינוק ותשוקה.‬ ‫אז משתמשים בהם הרבה לפרסום אוכל ומוצרי קוסמטיקה.‬ ‫מי שמשתמש בדיאלקט רוצה להדגיש ערכים כמו בית ומסורת.‬ ‫שמות של מוצרים הם לעתים קרובות ניאולוגיזמים, זאת אומרת מילים חדשות.‬ ‫לרובם אין משמעות, יש להם אבל צליל ערב לאוזן.‬ ‫אך יש כמה שמות מוצרים שעושים קריירות!‬ ‫שם השואב אבק אפילו הפך לפועל - to hoover !‬