‫שיחון‬

he ‫תארי הפועל‬   »   mr क्रियाविशेषण अव्यय

‫100 [מאה]‬

‫תארי הפועל‬

‫תארי הפועל‬

१०० [शंभर]

100 [Śambhara]

क्रियाविशेषण अव्यय

kriyāviśēṣaṇa avyaya

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מראטהית נגן יותר
‫כבר – עדיין לא‬ यापूर्वी – अजूनपर्यंत नाही yāpūrvī – ajūnaparyanta nāhī 1
yāpūr-ī – --ūnap---an-- n-hī yāpūrvī – ajūnaparyanta nāhī
‫היית כבר בברלין?‬ आपण यापूर्वी बर्लिनला गेला / गेल्या आहात का? āpaṇa yāpūrvī barlinalā gēlā/ gēlyā āhāta kā? 1
āp-ṇa---p-rvī-ba-l-n--- --lā/ --lyā-ā-āt--kā? āpaṇa yāpūrvī barlinalā gēlā/ gēlyā āhāta kā?
‫לא, עדיין לא.‬ नाही, अजूनपर्यंत नाही. Nāhī, ajūnaparyanta nāhī. 1
Nā--,-a--n----ya--- ----. Nāhī, ajūnaparyanta nāhī.
‫מישהו – אף אחד‬ कोणी – कोणी नाही Kōṇī – kōṇī nāhī 1
K----– k----nāhī Kōṇī – kōṇī nāhī
‫את / ה מכיר / ה כאן מישהו?‬ आपण इथे कोणाला ओळखता का? āpaṇa ithē kōṇālā ōḷakhatā kā? 1
ā--ṇa-it----ō--l- ōḷa-ha-ā-kā? āpaṇa ithē kōṇālā ōḷakhatā kā?
‫לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.‬ नाही, मी इथे कोणालाही ओळखत नाही. Nāhī, mī ithē kōṇālāhī ōḷakhata nāhī. 1
Nā----m- it-ē-k--ālā-ī ō-akha-a -ā--. Nāhī, mī ithē kōṇālāhī ōḷakhata nāhī.
‫עדיין – כבר לא‬ आणखी थोडा वेळ – जास्त वेळ नाही Āṇakhī thōḍā vēḷa – jāsta vēḷa nāhī 1
Ā-akhī th-ḍā-v----–-jā-t--vē----ā-ī Āṇakhī thōḍā vēḷa – jāsta vēḷa nāhī
‫את / ה נשאר / ת עוד הרבה?‬ आपण इथे आणखी थोडा वेळ थांबणार का? āpaṇa ithē āṇakhī thōḍā vēḷa thāmbaṇāra kā? 1
āpa-a i--ē āṇa-h- --ōḍā -ē-a t--mb-ṇ-ra --? āpaṇa ithē āṇakhī thōḍā vēḷa thāmbaṇāra kā?
‫לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.‬ नाही, मी इथे जास्त वेळ थांबणार नाही. Nāhī, mī ithē jāsta vēḷa thāmbaṇāra nāhī. 1
Nā-------i------s-- --ḷa ----b---r- ----. Nāhī, mī ithē jāsta vēḷa thāmbaṇāra nāhī.
‫עוד משהו – לא יותר‬ आणखी काही – आणखी काही नाही Āṇakhī kāhī – āṇakhī kāhī nāhī 1
Ā--k-ī --h--– āṇa-hī k-hī n--ī Āṇakhī kāhī – āṇakhī kāhī nāhī
‫תרצה / י לשתות עוד משהו?‬ आपण आणखी काही पिणार का? āpaṇa āṇakhī kāhī piṇāra kā? 1
ā--ṇ- āṇak-----h- p-ṇ--- kā? āpaṇa āṇakhī kāhī piṇāra kā?
‫לא, אני לא רוצה לשתות יותר.‬ नाही, मला आणखी काही प्यायचे नाही. Nāhī, malā āṇakhī kāhī pyāyacē nāhī. 1
N-hī,-m--ā --a-h- -ā-- p--y--- --hī. Nāhī, malā āṇakhī kāhī pyāyacē nāhī.
‫כבר משהו – עדיין כלום‬ अगोदरच काही – अजूनपर्यंत काही नाही Agōdaraca kāhī – ajūnaparyanta kāhī nāhī 1
Agō---aca-kāh--- ---n--a-y---- k-hī nāhī Agōdaraca kāhī – ajūnaparyanta kāhī nāhī
‫אכלת כבר משהו?‬ आपण अगोदरच काही खाल्ले आहे का? āpaṇa agōdaraca kāhī khāllē āhē kā? 1
āp----a----r-c------ k----ē-āhē --? āpaṇa agōdaraca kāhī khāllē āhē kā?
‫לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.‬ नाही, मी अजूनपर्यंत काही खाल्ले नाही. Nāhī, mī ajūnaparyanta kāhī khāllē nāhī. 1
Nā-ī- mī -j--a---yan---kā-ī--h--lē -āh-. Nāhī, mī ajūnaparyanta kāhī khāllē nāhī.
‫עוד מישהו – לא אף אחד‬ आणखी कोणाला – आणखी कोणाला नाही Āṇakhī kōṇālā – āṇakhī kōṇālā nāhī 1
Āṇa-h--kō-ā-----āṇ-khī -ō-ā-ā-nāhī Āṇakhī kōṇālā – āṇakhī kōṇālā nāhī
‫עוד מישהו רוצה קפה?‬ आणखी कोणाला कॉफी पाहिजे का? āṇakhī kōṇālā kŏphī pāhijē kā? 1
āṇak-ī --ṇālā -ŏ-hī-pāh-jē kā? āṇakhī kōṇālā kŏphī pāhijē kā?
‫לא, אף אחד לא רוצה.‬ नाही, आणखी कोणाला (कॉफी नको आहे). Nāhī, āṇakhī kōṇālā (kŏphī nakō āhē). 1
N--ī- -ṇak-ī k-ṇ--ā----p-ī-n-kō āh-). Nāhī, āṇakhī kōṇālā (kŏphī nakō āhē).

‫השפה הערבית‬

‫השפה הערבית היא אחת השפות החשובות ביותר בעולם.‬ ‫יותר מ-300 מליון אנשים דוברים ערבית.‬ ‫הם חיים ביותר מ-20 מדינות שונות.‬ ‫ערבית שייכת לשפות האפרו-אסייתיות.‬ ‫השפה הערבית נוצרה לפני כמה אלפי שנים.‬ ‫תחילה השתמשו בשפה בחצי האי ערב.‬ ‫משם היא התחילה להתפשט.‬ ‫הערבית המדוברת שונה מאוד מהערבית הכתובה.‬ ‫יש גם הרבה ניבים ערביים שונים.‬ ‫אפשר להגיד שבכל אזור מדברים אחרת.‬ ‫לעתים קרובות, דוברי ניבים שונים לא מבינים אחד את השני בכלל.‬ ‫ולכן סרטים ממדינות ערב הם בדרך כלל מדובבים.‬ ‫רק כך יוכלו להיות מובנים בכל אזור השפה הערבית.‬ ‫את הערבית הסטנדרטית הקלאסית בקושי דוברים היום.‬ ‫מוצאים אותה רק בגרסתה הכתובה.‬ ‫ספרים ועיתונים משתמשים בערבית הסטנדרטית הקלאסית.‬ ‫נכון להיום, לערבית אין עדיין שפה טכנית משלה.‬ ‫לכן משתמשים במונחים טכניים משפות אחרות.‬ ‫לשם כך משתמשים לרוב בשפה האנגלית או הצרפתית.‬ ‫העניין בשפה הערבית עולה דרסטית בשנים האחרונות.‬ ‫יותר ויותר אנשים רוצים ללמוד ערבית.‬ ‫קורסים מוצעים בכל אוניברסיטה ובהרבה בתי ספר.‬ ‫הרבה אנשים מרותקים במיוחד מהכתב הערבי.‬ ‫השפה נכתבת מימין לשמאל.‬ ‫ביטוי המילים והדקדוק של השפה הערבית הם לא ממש קלים.‬ ‫יש הרבה קולות וחוקים ששפות אחרות פשוט לא מכירות.‬ ‫לכן צריך לשמור על סדר מסוים בזמן הלמידה.‬ ‫קודם ההיגוי, אחר כך הדקדוק, ולבסוף הכתב...‬