‫שיחון‬

he ‫תארי הפועל‬   »   th คำวิเศษณ์

‫100 [מאה]‬

‫תארי הפועל‬

‫תארי הפועל‬

100 [หนึ่งร้อย]

nèung-ráwy

คำวิเศษณ์

kam-wí-sàyt

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תאית נגן יותר
‫כבר – עדיין לא‬ เคย – ยังไม่เคย kuнy-yang-mâi-kuнy 1
k----ya-g-m-̂----нy kuнy-yang-mâi-kuнy
‫היית כבר בברלין?‬ คุณเคยไปเบอร์ลินหรือยัง? koon-kuнy-bhai-bur̶-lin-rěu-yang 1
k-on-k-нy-------u-̶-----r-̌---ang koon-kuнy-bhai-bur̶-lin-rěu-yang
‫לא, עדיין לא.‬ ไม่ ยังไม่เคยเลย ครับ / คะ mâi-yang-mâi-kuнy-luнy-kráp-ká 1
m-̂i--an--mâi--u-y-lu-----áp---́ mâi-yang-mâi-kuнy-luнy-kráp-ká
‫מישהו – אף אחד‬ ใครสักคน – ไม่มีใครสักคน krai-sàk-kon-mâi-mee-krai-sàk-kon 1
k------̀k-ko---a---m-e--rai-sa---kon krai-sàk-kon-mâi-mee-krai-sàk-kon
‫את / ה מכיר / ה כאן מישהו?‬ คุณรู้จักใครสักคนที่นี่ไหม ครับ / คะ? koon-róo-jàk-krai-sàk-kon-têe-nêe-mǎi-kráp-ká 1
koon--o-----̀k-k---------k-n------ne-e---̌--kr-́p-ká koon-róo-jàk-krai-sàk-kon-têe-nêe-mǎi-kráp-ká
‫לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.‬ ไม่ ผม / ดิฉันไม่รู้จักใครสักคนที่นี้เลย ครับ / คะ mâi-pǒm-dì-chǎn-mâi-róo-jàk-krai-sàk-kon-têe-née-luнy-kráp-ká 1
mâ--p--m-dì--hǎn--a-i--óo-jàk-kr-i-s--k--o--te----e-e--uнy----́----́ mâi-pǒm-dì-chǎn-mâi-róo-jàk-krai-sàk-kon-têe-née-luнy-kráp-ká
‫עדיין – כבר לא‬ ยัง(คง] – ไม่...(แล้ว) yang-kong-mâi-lǽo 1
y----k-ng-ma-i-lǽo yang-kong-mâi-lǽo
‫את / ה נשאר / ת עוד הרבה?‬ คุณจะยังอยู่ที่นี่อีกนานไหม? koon-jà-yang-à-yôo-têe-nêe-èek-nan-mǎi 1
k-o--ja-------a----̂o-t-̂e---̂--èek-----m--i koon-jà-yang-à-yôo-têe-nêe-èek-nan-mǎi
‫לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.‬ ไม่ ผม / ดิฉันจะอยู่ที่นี่อีกไม่นาน ครับ / คะ mâi-pǒm-dì-chǎn-jà-à-yôo-têe-nêe-èek-mâi-nan-kráp-ká 1
m--i--ǒm--i----a----------------e---nê---̀---mâ----n-k-á--ká mâi-pǒm-dì-chǎn-jà-à-yôo-têe-nêe-èek-mâi-nan-kráp-ká
‫עוד משהו – לא יותר‬ อะไรอีก – ไม่(่...)อีกแล้ว a-rai èek – mâi èek láew 1
a--a--è---–-mâ- -e----ew a-rai èek – mâi èek láew
‫תרצה / י לשתות עוד משהו?‬ คุณยังอยากดื่มอะไรอีกไหม? koon-yang-à-yâk-dèum-à-rai-èek-mǎi 1
k----ya---à-ya-k--e-----̀-r----̀e--ma-i koon-yang-à-yâk-dèum-à-rai-èek-mǎi
‫לא, אני לא רוצה לשתות יותר.‬ ไม่ ผม / ดิฉัน ไม่อยากดื่มอะไรอีกแล้ว ครับ / คะ mâi-pǒm-dì-chǎn-mâi-à-yâk-dèum-à-rai-èek-lǽo-kráp-ká 1
m-------m--i---ha------i--̀-yâ--dè-m-à-----e-ek------k-------́ mâi-pǒm-dì-chǎn-mâi-à-yâk-dèum-à-rai-èek-lǽo-kráp-ká
‫כבר משהו – עדיין כלום‬ อะไรบ้างแล้ว – ยังไม่...เลย à-rai-bâng-lǽo-yang-mâi-luнy 1
à---i--ân----́--yan--mâi-l-нy à-rai-bâng-lǽo-yang-mâi-luнy
‫אכלת כבר משהו?‬ คุณทานอะไรมาบ้างแล้วใช่ไหม? koon-tan-à-rai-ma-bâng-lǽo-châi-mǎi 1
k--n-t---à-ra--m---a--g-læ-o--ha---mǎi koon-tan-à-rai-ma-bâng-lǽo-châi-mǎi
‫לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.‬ ไม่ ผม / ดิฉันยังไม่ได้ทานอะไรมาเลย ครับ / คะ mâi-pǒm-dì-chǎn-yang-mâi-dâi-tan-à-rai-ma-luнy-kráp-ká 1
m-̂-------d---cha---yan---a-i-da----an----r------l--y-kra-p--á mâi-pǒm-dì-chǎn-yang-mâi-dâi-tan-à-rai-ma-luнy-kráp-ká
‫עוד מישהו – לא אף אחד‬ มีใครอีก – ไม่มีใครอีกแล้ว mee-krai-èek-mâi-mee-krai-èek-lǽo 1
mee---a--e-ek--a----ee---a---------́o mee-krai-èek-mâi-mee-krai-èek-lǽo
‫עוד מישהו רוצה קפה?‬ มีใครอยากรับกาแฟอีกไหม? mee-krai-à-ya-gràp-ga-fæ-èek-mǎi 1
m-----a--------grà--ga-fæ---ek---̌i mee-krai-à-ya-gràp-ga-fæ-èek-mǎi
‫לא, אף אחד לא רוצה.‬ ไม่ ไม่มีใครอีกแล้ว ครับ / คะ mâi-mâi-mee-krai-èek-lǽo-kráp-ká 1
mâi-mâ----e-k--i----k--æ-o--------á mâi-mâi-mee-krai-èek-lǽo-kráp-ká

‫השפה הערבית‬

‫השפה הערבית היא אחת השפות החשובות ביותר בעולם.‬ ‫יותר מ-300 מליון אנשים דוברים ערבית.‬ ‫הם חיים ביותר מ-20 מדינות שונות.‬ ‫ערבית שייכת לשפות האפרו-אסייתיות.‬ ‫השפה הערבית נוצרה לפני כמה אלפי שנים.‬ ‫תחילה השתמשו בשפה בחצי האי ערב.‬ ‫משם היא התחילה להתפשט.‬ ‫הערבית המדוברת שונה מאוד מהערבית הכתובה.‬ ‫יש גם הרבה ניבים ערביים שונים.‬ ‫אפשר להגיד שבכל אזור מדברים אחרת.‬ ‫לעתים קרובות, דוברי ניבים שונים לא מבינים אחד את השני בכלל.‬ ‫ולכן סרטים ממדינות ערב הם בדרך כלל מדובבים.‬ ‫רק כך יוכלו להיות מובנים בכל אזור השפה הערבית.‬ ‫את הערבית הסטנדרטית הקלאסית בקושי דוברים היום.‬ ‫מוצאים אותה רק בגרסתה הכתובה.‬ ‫ספרים ועיתונים משתמשים בערבית הסטנדרטית הקלאסית.‬ ‫נכון להיום, לערבית אין עדיין שפה טכנית משלה.‬ ‫לכן משתמשים במונחים טכניים משפות אחרות.‬ ‫לשם כך משתמשים לרוב בשפה האנגלית או הצרפתית.‬ ‫העניין בשפה הערבית עולה דרסטית בשנים האחרונות.‬ ‫יותר ויותר אנשים רוצים ללמוד ערבית.‬ ‫קורסים מוצעים בכל אוניברסיטה ובהרבה בתי ספר.‬ ‫הרבה אנשים מרותקים במיוחד מהכתב הערבי.‬ ‫השפה נכתבת מימין לשמאל.‬ ‫ביטוי המילים והדקדוק של השפה הערבית הם לא ממש קלים.‬ ‫יש הרבה קולות וחוקים ששפות אחרות פשוט לא מכירות.‬ ‫לכן צריך לשמור על סדר מסוים בזמן הלמידה.‬ ‫קודם ההיגוי, אחר כך הדקדוק, ולבסוף הכתב...‬