‫שיחון‬

he ‫תארי הפועל‬   »   te క్రియావిశేషణం

‫100 [מאה]‬

‫תארי הפועל‬

‫תארי הפועל‬

100 [వంద]

100 [Vanda]

క్రియావిశేషణం

Kriyāviśēṣaṇaṁ

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טלוגו נגן יותר
‫כבר – עדיין לא‬ ఇంతకుముందు - ఇప్పటి వరకూ లేదు Intakumundu - ippaṭi varakū lēdu 1
Inta-u--n-u -------i--ara-ū-lē-u Intakumundu - ippaṭi varakū lēdu
‫היית כבר בברלין?‬ మీరు ఇంతకు మునుపే బర్లీన్ వచ్చారా? Mīru intaku munupē barlīn vaccārā? 1
M-ru inta-u-m-n-p---arl-n--acc-r-? Mīru intaku munupē barlīn vaccārā?
‫לא, עדיין לא.‬ లేదు, ఇప్పటివరకూ రాలేదు. Lēdu, ippaṭivarakū rālēdu. 1
L---, i-pa--va-a-ū-r--ēdu. Lēdu, ippaṭivarakū rālēdu.
‫מישהו – אף אחד‬ ఎవరో ఒకరు-ఎవరూ కాదు Evarō okaru-evarū kādu 1
Evarō -karu--va-ū-k-du Evarō okaru-evarū kādu
‫את / ה מכיר / ה כאן מישהו?‬ మీకు ఇక్కడ ఎవరైనా తెలుసా? Mīku ikkaḍa evarainā telusā? 1
M-----k-aḍ- ev------ -e--s-? Mīku ikkaḍa evarainā telusā?
‫לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.‬ లేదు, నాకు ఇక్కడ ఎవరూ తెలియరు . Lēdu, nāku ikkaḍa evarū teliyaru. 1
L-du, -ā-u-ikk-ḍ- ev-rū --l--a-u. Lēdu, nāku ikkaḍa evarū teliyaru.
‫עדיין – כבר לא‬ ఇంకొంత సేపు-మరీ ఎక్కువ సేపు కాదు Iṅkonta sēpu-marī ekkuva sēpu kādu 1
I-kont- --pu-m--ī----u---sē-u-k-du Iṅkonta sēpu-marī ekkuva sēpu kādu
‫את / ה נשאר / ת עוד הרבה?‬ మీరు ఇక్కడ ఇంకొంత సేపు ఉంటారా? Mīru ikkaḍa iṅkonta sēpu uṇṭārā? 1
M-ru----a-- i-ko-t- sē----ṇṭā--? Mīru ikkaḍa iṅkonta sēpu uṇṭārā?
‫לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.‬ లేదు, నేను ఇక్కడ ఎక్కువ సేపు ఉండను. Lēdu, nēnu ikkaḍa ekkuva sēpu uṇḍanu. 1
L---- -ēnu -kk----e----- --p--u-----. Lēdu, nēnu ikkaḍa ekkuva sēpu uṇḍanu.
‫עוד משהו – לא יותר‬ మరేదైనా - ఇంక ఏమీ లేదు Marēdainā - iṅka ēmī lēdu 1
Mar----nā-- iṅ-- -m- --du Marēdainā - iṅka ēmī lēdu
‫תרצה / י לשתות עוד משהו?‬ మీరు ఇంకేమైనా తాగదలిచారా? Mīru iṅkēmainā tāgadalicārā? 1
M-ru---k-m--nā-tāgad-------? Mīru iṅkēmainā tāgadalicārā?
‫לא, אני לא רוצה לשתות יותר.‬ వద్దు, నాకు ఇంకేమీ వద్దు Vaddu, nāku iṅkēmī vaddu 1
Vadd-, --k- iṅkē-ī -addu Vaddu, nāku iṅkēmī vaddu
‫כבר משהו – עדיין כלום‬ ఇంతకు మునుపే-ఇంకా ఎమీ లేదు Intaku munupē-iṅkā emī lēdu 1
I---ku m-nupē----ā --- -ē-u Intaku munupē-iṅkā emī lēdu
‫אכלת כבר משהו?‬ మీరు ఇంతకు మునుపే ఏమైనా తిన్నారా? Mīru intaku munupē ēmainā tinnārā? 1
M-ru in-a---mun--ē --a-nā -innā--? Mīru intaku munupē ēmainā tinnārā?
‫לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.‬ లేదు, నేను ఇంకా ఎమీ తినలేదు. Lēdu, nēnu iṅkā emī tinalēdu. 1
L-du,--ē---i-kā em- ti-alēdu. Lēdu, nēnu iṅkā emī tinalēdu.
‫עוד מישהו – לא אף אחד‬ మరొకరు-ఎవరూ కాదు Marokaru-evarū kādu 1
Mar-k----ev--ū -ā-u Marokaru-evarū kādu
‫עוד מישהו רוצה קפה?‬ ఇంకెవరికైనా కాఫీ కావాలా? Iṅkevarikainā kāphī kāvālā? 1
I--eva---a--ā--ā--ī kāv---? Iṅkevarikainā kāphī kāvālā?
‫לא, אף אחד לא רוצה.‬ వద్దు, ఎవ్వరికీ వద్దు Vaddu, evvarikī vaddu 1
Vad-u, --v-rik---addu Vaddu, evvarikī vaddu

‫השפה הערבית‬

‫השפה הערבית היא אחת השפות החשובות ביותר בעולם.‬ ‫יותר מ-300 מליון אנשים דוברים ערבית.‬ ‫הם חיים ביותר מ-20 מדינות שונות.‬ ‫ערבית שייכת לשפות האפרו-אסייתיות.‬ ‫השפה הערבית נוצרה לפני כמה אלפי שנים.‬ ‫תחילה השתמשו בשפה בחצי האי ערב.‬ ‫משם היא התחילה להתפשט.‬ ‫הערבית המדוברת שונה מאוד מהערבית הכתובה.‬ ‫יש גם הרבה ניבים ערביים שונים.‬ ‫אפשר להגיד שבכל אזור מדברים אחרת.‬ ‫לעתים קרובות, דוברי ניבים שונים לא מבינים אחד את השני בכלל.‬ ‫ולכן סרטים ממדינות ערב הם בדרך כלל מדובבים.‬ ‫רק כך יוכלו להיות מובנים בכל אזור השפה הערבית.‬ ‫את הערבית הסטנדרטית הקלאסית בקושי דוברים היום.‬ ‫מוצאים אותה רק בגרסתה הכתובה.‬ ‫ספרים ועיתונים משתמשים בערבית הסטנדרטית הקלאסית.‬ ‫נכון להיום, לערבית אין עדיין שפה טכנית משלה.‬ ‫לכן משתמשים במונחים טכניים משפות אחרות.‬ ‫לשם כך משתמשים לרוב בשפה האנגלית או הצרפתית.‬ ‫העניין בשפה הערבית עולה דרסטית בשנים האחרונות.‬ ‫יותר ויותר אנשים רוצים ללמוד ערבית.‬ ‫קורסים מוצעים בכל אוניברסיטה ובהרבה בתי ספר.‬ ‫הרבה אנשים מרותקים במיוחד מהכתב הערבי.‬ ‫השפה נכתבת מימין לשמאל.‬ ‫ביטוי המילים והדקדוק של השפה הערבית הם לא ממש קלים.‬ ‫יש הרבה קולות וחוקים ששפות אחרות פשוט לא מכירות.‬ ‫לכן צריך לשמור על סדר מסוים בזמן הלמידה.‬ ‫קודם ההיגוי, אחר כך הדקדוק, ולבסוף הכתב...‬