‫שיחון‬

he ‫תארי הפועל‬   »   mk Прилози

‫100 [מאה]‬

‫תארי הפועל‬

‫תארי הפועל‬

100 [сто]

100 [sto]

Прилози

Prilozi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מקדונית נגן יותר
‫כבר – עדיין לא‬ веќе еднаш – никогаш досега vyekjye yednash – nikoguash dosyegua 1
vyek-ye-ye--as- - --k-------do-y---a vyekjye yednash – nikoguash dosyegua
‫היית כבר בברלין?‬ Дали веќе сте биле во Берлин? Dali vyekjye stye bilye vo Byerlin? 1
D-li -y---ye -ty--b-l---v- Bye-lin? Dali vyekjye stye bilye vo Byerlin?
‫לא, עדיין לא.‬ Не, никогаш досега. / Не, сеуште не. Nye, nikoguash dosyegua. / Nye, syeooshtye nye. 1
Nye--ni--gu--h do-yeg------N-e,--y-oosht-e-n-e. Nye, nikoguash dosyegua. / Nye, syeooshtye nye.
‫מישהו – אף אחד‬ некој – никој nyekoј – nikoј 1
n-e--ј –-----ј nyekoј – nikoј
‫את / ה מכיר / ה כאן מישהו?‬ Познавате ли овде некој? Poznavatye li ovdye nyekoј? 1
P---avat-e-li -vd-e--ye-oј? Poznavatye li ovdye nyekoј?
‫לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.‬ Не, не познавам никого. Nye, nye poznavam nikoguo. 1
N-e---ye ----a--m n-kog-o. Nye, nye poznavam nikoguo.
‫עדיין – כבר לא‬ уште – не повеќе ooshtye – nye povyekjye 1
o-s-t---–-----p-v-e--ye ooshtye – nye povyekjye
‫את / ה נשאר / ת עוד הרבה?‬ Ќе останете ли уште долго овде? Kjye ostanyetye li ooshtye dolguo ovdye? 1
Kj-e-os-an--t-- -i-o-sh-ye dolg-o--v--e? Kjye ostanyetye li ooshtye dolguo ovdye?
‫לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.‬ Не, јас не останувам повеќе тука. Nye, јas nye ostanoovam povyekjye tooka. 1
N-e--јas n-e o---no--a- pov-e-jye-t-o-a. Nye, јas nye ostanoovam povyekjye tooka.
‫עוד משהו – לא יותר‬ уште нешто – ништо повеќе ooshtye nyeshto – nishto povyekjye 1
oo---ye -yes-t--– ni------ov--k-ye ooshtye nyeshto – nishto povyekjye
‫תרצה / י לשתות עוד משהו?‬ Сакате ли да се напиете уште нешто? Sakatye li da sye napiyetye ooshtye nyeshto? 1
Sak--ye-l- -a--y---ap--etye-o-sh-y---y--ht-? Sakatye li da sye napiyetye ooshtye nyeshto?
‫לא, אני לא רוצה לשתות יותר.‬ Не, јас не сакам ништо повеќе. Nye, јas nye sakam nishto povyekjye. 1
N-e--ј---nye -ak-- ni-h-- --v-ekj--. Nye, јas nye sakam nishto povyekjye.
‫כבר משהו – עדיין כלום‬ веќе нешто – сеуште ништо vyekjye nyeshto – syeooshtye nishto 1
vy--jy---y---t--– --e-os-t-e nis--o vyekjye nyeshto – syeooshtye nishto
‫אכלת כבר משהו?‬ Јадевте ли веќе нешто? Јadyevtye li vyekjye nyeshto? 1
Јadye----------e--ye ----ht-? Јadyevtye li vyekjye nyeshto?
‫לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.‬ Не, јас сеуште немам јадено ништо. Nye, јas syeooshtye nyemam јadyeno nishto. 1
N-e- --s ----o----e------m ј-d-----ni--to. Nye, јas syeooshtye nyemam јadyeno nishto.
‫עוד מישהו – לא אף אחד‬ уште некој – никој повеќе ooshtye nyekoј – nikoј povyekjye 1
o-sht----y-koј----ik----o-y-k--e ooshtye nyekoј – nikoј povyekjye
‫עוד מישהו רוצה קפה?‬ Сака ли уште некој кафе? Saka li ooshtye nyekoј kafye? 1
Sa---l--oo-ht-- ny--oј--a---? Saka li ooshtye nyekoј kafye?
‫לא, אף אחד לא רוצה.‬ Не, никој повеќе. Nye, nikoј povyekjye. 1
Nye----k-ј---vy-kjy-. Nye, nikoј povyekjye.

‫השפה הערבית‬

‫השפה הערבית היא אחת השפות החשובות ביותר בעולם.‬ ‫יותר מ-300 מליון אנשים דוברים ערבית.‬ ‫הם חיים ביותר מ-20 מדינות שונות.‬ ‫ערבית שייכת לשפות האפרו-אסייתיות.‬ ‫השפה הערבית נוצרה לפני כמה אלפי שנים.‬ ‫תחילה השתמשו בשפה בחצי האי ערב.‬ ‫משם היא התחילה להתפשט.‬ ‫הערבית המדוברת שונה מאוד מהערבית הכתובה.‬ ‫יש גם הרבה ניבים ערביים שונים.‬ ‫אפשר להגיד שבכל אזור מדברים אחרת.‬ ‫לעתים קרובות, דוברי ניבים שונים לא מבינים אחד את השני בכלל.‬ ‫ולכן סרטים ממדינות ערב הם בדרך כלל מדובבים.‬ ‫רק כך יוכלו להיות מובנים בכל אזור השפה הערבית.‬ ‫את הערבית הסטנדרטית הקלאסית בקושי דוברים היום.‬ ‫מוצאים אותה רק בגרסתה הכתובה.‬ ‫ספרים ועיתונים משתמשים בערבית הסטנדרטית הקלאסית.‬ ‫נכון להיום, לערבית אין עדיין שפה טכנית משלה.‬ ‫לכן משתמשים במונחים טכניים משפות אחרות.‬ ‫לשם כך משתמשים לרוב בשפה האנגלית או הצרפתית.‬ ‫העניין בשפה הערבית עולה דרסטית בשנים האחרונות.‬ ‫יותר ויותר אנשים רוצים ללמוד ערבית.‬ ‫קורסים מוצעים בכל אוניברסיטה ובהרבה בתי ספר.‬ ‫הרבה אנשים מרותקים במיוחד מהכתב הערבי.‬ ‫השפה נכתבת מימין לשמאל.‬ ‫ביטוי המילים והדקדוק של השפה הערבית הם לא ממש קלים.‬ ‫יש הרבה קולות וחוקים ששפות אחרות פשוט לא מכירות.‬ ‫לכן צריך לשמור על סדר מסוים בזמן הלמידה.‬ ‫קודם ההיגוי, אחר כך הדקדוק, ולבסוף הכתב...‬