‫שיחון‬

he ‫תארי הפועל‬   »   pa ਕਿਰਿਆ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ

‫100 [מאה]‬

‫תארי הפועל‬

‫תארי הפועל‬

100 [ਇੱਕ ਸੌ]

100 [Ika sau]

ਕਿਰਿਆ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ

kiri'ā viśēśaṇa

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פונג’אבית נגן יותר
‫כבר – עדיין לא‬ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ – ਹੁਣ ਤੱਕ ਕਦੇ ਨਹੀਂ। pahilāṁ hī – huṇa taka kadē nahīṁ. 1
pa--l-- -ī – --ṇa----a k-d-------. pahilāṁ hī – huṇa taka kadē nahīṁ.
‫היית כבר בברלין?‬ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵੀ ਬਰਲਿਨ ਆਂਏ ਹੋ? Kī tusīṁ pahilāṁ vī baralina āṁē hō? 1
Kī t--ī---ah-----v---ara-in--ā-ē-h-? Kī tusīṁ pahilāṁ vī baralina āṁē hō?
‫לא, עדיין לא.‬ ਨਹੀਂ,ਅਜੇ ਤੱਕ ਨਹੀਂ। Nahīṁ,ajē taka nahīṁ. 1
Na-ī------ta-a-n---ṁ. Nahīṁ,ajē taka nahīṁ.
‫מישהו – אף אחד‬ ਕਿਸੇ ਨੂੰ –ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਹੀਂ। Kisē nū –kisē nū nahīṁ. 1
Kisē nū –---- -ū-nahī-. Kisē nū –kisē nū nahīṁ.
‫את / ה מכיר / ה כאן מישהו?‬ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਹੋ? Kī tusīṁ ithē kisē nū jāṇadē hō? 1
Kī t-sīṁ--th--k--ē --------ē -ō? Kī tusīṁ ithē kisē nū jāṇadē hō?
‫לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.‬ ਨਹੀਂ,ਮੈਂ ਇੱਥੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ / ਜਾਣਦੀ। Nahīṁ,maiṁ ithē kisē nū nahīṁ jāṇadā/ jāṇadī. 1
Nahī-,maiṁ ----------nū---hīṁ -ā-adā/ jā-adī. Nahīṁ,maiṁ ithē kisē nū nahīṁ jāṇadā/ jāṇadī.
‫עדיין – כבר לא‬ ਹੋਰ – ਹੋਰ ਨਹੀਂ। Hōra – hōra nahīṁ. 1
H-r--–-h--a -ahī-. Hōra – hōra nahīṁ.
‫את / ה נשאר / ת עוד הרבה?‬ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਕੁਝ ਹੋਰ ਸਮਾਂ ਠਹਿਰੋਗੇ? Kī tusīṁ ithē kujha hōra samāṁ ṭhahirōgē? 1
K---usī- -t-- k-jh--h-ra samā- ṭhah-r-gē? Kī tusīṁ ithē kujha hōra samāṁ ṭhahirōgē?
‫לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.‬ ਨਹੀਂ, ਮੈਂ ਇੱਥੇ ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਨਹੀਂ ਠਹਿਰਾਂਗਾ। Nahīṁ, maiṁ ithē bahuta samāṁ nahīṁ ṭhahirāṅgā. 1
N-hīṁ--mai- i--ē b-h-----a--ṁ--a----ṭ-a--rā--ā. Nahīṁ, maiṁ ithē bahuta samāṁ nahīṁ ṭhahirāṅgā.
‫עוד משהו – לא יותר‬ ਹੋਰ ਕੁਝ – ਹੋਰ ਕੁਝ ਨਹੀਂ। Hōra kujha – hōra kujha nahīṁ. 1
H-r- -uj---- h--- k--h---a--ṁ. Hōra kujha – hōra kujha nahīṁ.
‫תרצה / י לשתות עוד משהו?‬ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਹੋਰ ਪੀਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? Kī tusīṁ kujha hōra pīṇā cāhudē hō? 1
K--tu--ṁ ---h- hōra ---ā-----d- --? Kī tusīṁ kujha hōra pīṇā cāhudē hō?
‫לא, אני לא רוצה לשתות יותר.‬ ਨਹੀਂ,ਮੈਂ ਹੋਰ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਪੀਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ। Nahīṁ,maiṁ hōra kujha nahīṁ pīṇā cāhudā/ cāhudī. 1
N-hīṁ,---ṁ-hō----u--a ----- pīṇā cā--dā-----u-ī. Nahīṁ,maiṁ hōra kujha nahīṁ pīṇā cāhudā/ cāhudī.
‫כבר משהו – עדיין כלום‬ ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ ਹੀ ਕੁਝ – ਣ ਤੱਕ ਕੁਝ ਨਹੀਂ। Pahilāṁ tōṁ hī kujha – ṇa taka kujha nahīṁ. 1
Pa-------ōṁ hī -u--a – -- t-ka---j-a-nah--. Pahilāṁ tōṁ hī kujha – ṇa taka kujha nahīṁ.
‫אכלת כבר משהו?‬ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ ਹੀ ਕੁਝ ਖਾਧਾ ਹੈ? Kī tusīṁ pahilāṁ tōṁ hī kujha khādhā hai? 1
K----sī----h-lā--t-ṁ----ku--a------ā h--? Kī tusīṁ pahilāṁ tōṁ hī kujha khādhā hai?
‫לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.‬ ਨਹੀਂ ਮੈਂ ਅਜੇ ਤੱਕ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਖਾਧਾ। Nahīṁ maiṁ ajē taka kujha nahīṁ khādhā. 1
Nah-- ---ṁ -jē ta-- kujh----h-ṁ----dhā. Nahīṁ maiṁ ajē taka kujha nahīṁ khādhā.
‫עוד מישהו – לא אף אחד‬ ਹੋਰ ਕੋਈ – ਹੋਰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ। Hōra kō'ī – hōra kō'ī nahīṁ. 1
H--- k-'ī-– --r--k-'ī -----. Hōra kō'ī – hōra kō'ī nahīṁ.
‫עוד מישהו רוצה קפה?‬ ਕੀ ਹੋਰ ਕੋਈ ਕਾਫੀ ਪੀਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ? Kī hōra kō'ī kāphī pīṇī cāhudā hai? 1
K- h-r- k--ī kāp-ī p--- c------h--? Kī hōra kō'ī kāphī pīṇī cāhudā hai?
‫לא, אף אחד לא רוצה.‬ ਨਹੀਂ,ਕੋਈ ਨਹੀਂ। Nahīṁ,kō'ī nahīṁ. 1
Nah-ṁ--ō-ī -ahī-. Nahīṁ,kō'ī nahīṁ.

‫השפה הערבית‬

‫השפה הערבית היא אחת השפות החשובות ביותר בעולם.‬ ‫יותר מ-300 מליון אנשים דוברים ערבית.‬ ‫הם חיים ביותר מ-20 מדינות שונות.‬ ‫ערבית שייכת לשפות האפרו-אסייתיות.‬ ‫השפה הערבית נוצרה לפני כמה אלפי שנים.‬ ‫תחילה השתמשו בשפה בחצי האי ערב.‬ ‫משם היא התחילה להתפשט.‬ ‫הערבית המדוברת שונה מאוד מהערבית הכתובה.‬ ‫יש גם הרבה ניבים ערביים שונים.‬ ‫אפשר להגיד שבכל אזור מדברים אחרת.‬ ‫לעתים קרובות, דוברי ניבים שונים לא מבינים אחד את השני בכלל.‬ ‫ולכן סרטים ממדינות ערב הם בדרך כלל מדובבים.‬ ‫רק כך יוכלו להיות מובנים בכל אזור השפה הערבית.‬ ‫את הערבית הסטנדרטית הקלאסית בקושי דוברים היום.‬ ‫מוצאים אותה רק בגרסתה הכתובה.‬ ‫ספרים ועיתונים משתמשים בערבית הסטנדרטית הקלאסית.‬ ‫נכון להיום, לערבית אין עדיין שפה טכנית משלה.‬ ‫לכן משתמשים במונחים טכניים משפות אחרות.‬ ‫לשם כך משתמשים לרוב בשפה האנגלית או הצרפתית.‬ ‫העניין בשפה הערבית עולה דרסטית בשנים האחרונות.‬ ‫יותר ויותר אנשים רוצים ללמוד ערבית.‬ ‫קורסים מוצעים בכל אוניברסיטה ובהרבה בתי ספר.‬ ‫הרבה אנשים מרותקים במיוחד מהכתב הערבי.‬ ‫השפה נכתבת מימין לשמאל.‬ ‫ביטוי המילים והדקדוק של השפה הערבית הם לא ממש קלים.‬ ‫יש הרבה קולות וחוקים ששפות אחרות פשוט לא מכירות.‬ ‫לכן צריך לשמור על סדר מסוים בזמן הלמידה.‬ ‫קודם ההיגוי, אחר כך הדקדוק, ולבסוף הכתב...‬