‫שיחון‬

he ‫עבר 3‬   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

‫83 [שמונים ושלוש]‬

‫עבר 3‬

‫עבר 3‬

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יוונית נגן יותר
‫לטלפן‬ Τηλεφωνώ Tēlephōnṓ 1
Tē-ep-ō-ṓ Tēlephōnṓ
‫אני טלפנתי.‬ Μιλούσα στο τηλέφωνο. Miloúsa sto tēléphōno. 1
Miloú----to --l--h-no. Miloúsa sto tēléphōno.
‫כל הזמן טלפנתי.‬ Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno. 1
Ólē---n-ṓr- --loú-a --o tēl--h-n-. Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
‫לשאול‬ ρωτάω rōtáō 1
r---ō rōtáō
‫אני שאלתי.‬ Ρώτησα. Rṓtēsa. 1
R---sa. Rṓtēsa.
‫תמיד שאלתי.‬ Πάντα ρωτούσα. Pánta rōtoúsa. 1
P---- -ō-o-s-. Pánta rōtoúsa.
‫לספר‬ Διηγούμαι Diēgoúmai 1
D-----mai Diēgoúmai
‫אני סיפרתי.‬ Διηγήθηκα. Diēgḗthēka. 1
D-ēg-thēk-. Diēgḗthēka.
‫סיפרתי את כל הסיפור.‬ Διηγήθηκα όλη την ιστορία. Diēgḗthēka ólē tēn istoría. 1
Di----hē-a--lē --n-ist--ía. Diēgḗthēka ólē tēn istoría.
‫ללמוד‬ διαβάζω diabázō 1
d-abá-ō diabázō
‫אני למדתי.‬ Διάβαζα. Diábaza. 1
D------. Diábaza.
‫למדתי כל הערב.‬ Διάβαζα όλο το βράδυ. Diábaza ólo to brády. 1
D-ábaz--ó-- -- -r-d-. Diábaza ólo to brády.
‫לעבוד‬ δουλεύω douleúō 1
dou---ō douleúō
‫אני עבדתי.‬ Δούλευα. Doúleua. 1
D-ú-e--. Doúleua.
‫עבדתי כל היום.‬ Δούλευα όλη μέρα. Doúleua ólē méra. 1
D-ú-eu- ólē----a. Doúleua ólē méra.
‫לאכול‬ Τρώω Trṓō 1
Tr-ō Trṓō
‫אני אכלתי.‬ Έφαγα. Éphaga. 1
Ép-a-a. Éphaga.
‫אכלתי את כל האוכל.‬ Έφαγα όλο το φαγητό. Éphaga ólo to phagētó. 1
Éphaga-ó-o-to--hagē-ó. Éphaga ólo to phagētó.

‫היסטוריית הבלשנות‬

‫שפות תמיד ריתקו את האנשים.‬ ‫ולכן, היסטוריית הבלשנות היא מאוד ארוכה.‬ ‫בלשנות היא ההתעסקות השיטתית בשפות.‬ ‫אנשים חשבו על שפות כבר לפני אלפי שנים.‬ ‫לצד זה, פיתחו תרבויות שונות מערכות שונות.‬ ‫וכך נוצרו תיאורים שונים לשפות.‬ ‫הבלשנות של היום מתבססת מעל לכול על תיאוריות עתיקות.‬ ‫הרבה מסורות התפתחו, במיוחד ביוון.‬ ‫אך העבודה הישנה ביותר המוכרת לנו באה מהודו.‬ ‫היא נכתבה לפני כ-3000 שנים על ידי הדקדקן סקאתאיאנה.‬ ‫בעת העתיקה, התעסקו פילוסופים כמו אפלטון עם שפות.‬ ‫מחברים רומיים פיתחו את התיאוריות שלהם מאוחר יותר.‬ ‫גם הערבים פיתחו במאה השמינית מסורות משלהם.‬ ‫עבודותיהם מראים כבר תיאורים מדויקים של השפה הערבית.‬ ‫בעת המודרנית רצו בעיקר לחקור מאין באה השפה.‬ ‫מלומדים רצו לדעת במיוחד על ההיסטוריה של השפה.‬ ‫במאה ה-18 התחילו אנשים לעשות השוואות בין השפות.‬ ‫הם רצו לדעת איך התפתחו השפות.‬ ‫לאחר מכן הם התרכזו על השפות בתור מערכת.‬ ‫השאלה החשובה ביותר הייתה איך שפות עובדות.‬ ‫כיום יש בבלשנות הרבה תחומים שונים.‬ ‫הרבה מגמות חדשות התפתחו מאז שנות ה-50.‬ ‫אלה הושפעו במידה מסוימת מתחומי מדע אחרים.‬ ‫דוגמאות לכך הן הפסיכובלשנות והתקשורת הבין-תרבותית.‬ ‫התחומים החדשים בבלשנות הם מאוד מיוחדים ומצומצמים.‬ ‫דוגמא לכך היא הבלשנות הפמיניסטית.‬ ‫אז היסטוריית הבלשנות נמשכת...‬ ‫כל יודע יש שפות, אנשים גם יחשבו עליהן!‬