‫שיחון‬

he ‫עבר 3‬   »   ka წარსული 3

‫83 [שמונים ושלוש]‬

‫עבר 3‬

‫עבר 3‬

83 [ოთხმოცდასამი]

83 [otkhmotsdasami]

წარსული 3

ts'arsuli 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גאורגית נגן יותר
‫לטלפן‬ ტელეფონზე დარეკვა t'eleponze darek'va 1
t'-l--o-z- da-ek--a t'eleponze darek'va
‫אני טלפנתי.‬ დავრეკე. davrek'e. 1
d-vre---. davrek'e.
‫כל הזמן טלפנתי.‬ სულ ტელეფონზე ვლაპარაკობდი. sul t'eleponze vlap'arak'obdi. 1
s-l --e-ep-nz- --a-'-r-k-ob-i. sul t'eleponze vlap'arak'obdi.
‫לשאול‬ შეკითხვა shek'itkhva 1
she--itk-va shek'itkhva
‫אני שאלתי.‬ ვიკითხე. vik'itkhe. 1
v-k'-tkhe. vik'itkhe.
‫תמיד שאלתי.‬ სულ ვკითხულობდი. sul vk'itkhulobdi. 1
s-- vk'---h-lo-di. sul vk'itkhulobdi.
‫לספר‬ თხრობა tkhroba 1
tkh-oba tkhroba
‫אני סיפרתי.‬ მოვყევი. movqevi. 1
m--qev-. movqevi.
‫סיפרתי את כל הסיפור.‬ სულ ვყვებოდი. sul vqvebodi. 1
s-l -----odi. sul vqvebodi.
‫ללמוד‬ სწავლა sts'avla 1
s---avla sts'avla
‫אני למדתי.‬ ვისწავლე. vists'avle. 1
v-sts-avle. vists'avle.
‫למדתי כל הערב.‬ მთელი საღამო ვსწავლობდი. mteli saghamo vsts'avlobdi. 1
mt--i -ag---o----s'avlobd-. mteli saghamo vsts'avlobdi.
‫לעבוד‬ მუშაობა mushaoba 1
mu--aoba mushaoba
‫אני עבדתי.‬ ვიმუშავე. vimushave. 1
v---sh-ve. vimushave.
‫עבדתי כל היום.‬ მთელი დღე ვიმუშავე. mteli dghe vimushave. 1
mt-li------v--u--a-e. mteli dghe vimushave.
‫לאכול‬ ჭამა ch'ama 1
ch---a ch'ama
‫אני אכלתי.‬ ვჭამე. vch'ame. 1
v--'---. vch'ame.
‫אכלתי את כל האוכל.‬ საჭმელი სულ შევჭამე. sach'meli sul shevch'ame. 1
sach-me-- su- --e--h'a-e. sach'meli sul shevch'ame.

‫היסטוריית הבלשנות‬

‫שפות תמיד ריתקו את האנשים.‬ ‫ולכן, היסטוריית הבלשנות היא מאוד ארוכה.‬ ‫בלשנות היא ההתעסקות השיטתית בשפות.‬ ‫אנשים חשבו על שפות כבר לפני אלפי שנים.‬ ‫לצד זה, פיתחו תרבויות שונות מערכות שונות.‬ ‫וכך נוצרו תיאורים שונים לשפות.‬ ‫הבלשנות של היום מתבססת מעל לכול על תיאוריות עתיקות.‬ ‫הרבה מסורות התפתחו, במיוחד ביוון.‬ ‫אך העבודה הישנה ביותר המוכרת לנו באה מהודו.‬ ‫היא נכתבה לפני כ-3000 שנים על ידי הדקדקן סקאתאיאנה.‬ ‫בעת העתיקה, התעסקו פילוסופים כמו אפלטון עם שפות.‬ ‫מחברים רומיים פיתחו את התיאוריות שלהם מאוחר יותר.‬ ‫גם הערבים פיתחו במאה השמינית מסורות משלהם.‬ ‫עבודותיהם מראים כבר תיאורים מדויקים של השפה הערבית.‬ ‫בעת המודרנית רצו בעיקר לחקור מאין באה השפה.‬ ‫מלומדים רצו לדעת במיוחד על ההיסטוריה של השפה.‬ ‫במאה ה-18 התחילו אנשים לעשות השוואות בין השפות.‬ ‫הם רצו לדעת איך התפתחו השפות.‬ ‫לאחר מכן הם התרכזו על השפות בתור מערכת.‬ ‫השאלה החשובה ביותר הייתה איך שפות עובדות.‬ ‫כיום יש בבלשנות הרבה תחומים שונים.‬ ‫הרבה מגמות חדשות התפתחו מאז שנות ה-50.‬ ‫אלה הושפעו במידה מסוימת מתחומי מדע אחרים.‬ ‫דוגמאות לכך הן הפסיכובלשנות והתקשורת הבין-תרבותית.‬ ‫התחומים החדשים בבלשנות הם מאוד מיוחדים ומצומצמים.‬ ‫דוגמא לכך היא הבלשנות הפמיניסטית.‬ ‫אז היסטוריית הבלשנות נמשכת...‬ ‫כל יודע יש שפות, אנשים גם יחשבו עליהן!‬