‫שיחון‬

he ‫עבר 3‬   »   mk Минато време 3

‫83 [שמונים ושלוש]‬

‫עבר 3‬

‫עבר 3‬

83 [осумдесет и три]

83 [osoomdyesyet i tri]

Минато време 3

Minato vryemye 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מקדונית נגן יותר
‫לטלפן‬ телефонира tyelyefonira 1
t--l-ef---ra tyelyefonira
‫אני טלפנתי.‬ Јас телефонирав. Јas tyelyefonirav. 1
Ј-s-ty-l-e--nir-v. Јas tyelyefonirav.
‫כל הזמן טלפנתי.‬ Јас цело време телефонирав. Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav. 1
Ј--------o --------t--lye--n-r--. Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
‫לשאול‬ прашува prashoova 1
p-ash-ova prashoova
‫אני שאלתי.‬ Јас прашав. Јas prashav. 1
Јas-pr-shav. Јas prashav.
‫תמיד שאלתי.‬ Јас секогаш прашував. Јas syekoguash prashoovav. 1
Ј-s sy-k--u-sh -rasho--av. Јas syekoguash prashoovav.
‫לספר‬ раскажува raskaʐoova 1
ra--a-oova raskaʐoova
‫אני סיפרתי.‬ Јас раскажував. Јas raskaʐoovav. 1
Јas r---aʐoov--. Јas raskaʐoovav.
‫סיפרתי את כל הסיפור.‬ Јас ја раскажав целата приказна. Јas јa raskaʐav tzyelata prikazna. 1
Ј-- -- -as-a--v --y----a p---azn-. Јas јa raskaʐav tzyelata prikazna.
‫ללמוד‬ учи oochi 1
oo--i oochi
‫אני למדתי.‬ Јас учев. Јas oochyev. 1
Ј-----chy-v. Јas oochyev.
‫למדתי כל הערב.‬ Јас учев цела вечер. Јas oochyev tzyela vyechyer. 1
Ј-s -oc--e-----e-a v---hy--. Јas oochyev tzyela vyechyer.
‫לעבוד‬ работи raboti 1
ra--ti raboti
‫אני עבדתי.‬ Јас работев. Јas rabotyev. 1
Јas-r--o-y-v. Јas rabotyev.
‫עבדתי כל היום.‬ Јас работев цел ден. Јas rabotyev tzyel dyen. 1
Јa--r--o--e- tz--l--ye-. Јas rabotyev tzyel dyen.
‫לאכול‬ јаде јadye 1
јad-e јadye
‫אני אכלתי.‬ Јас јадев. Јas јadyev. 1
Ј-- --d-ev. Јas јadyev.
‫אכלתי את כל האוכל.‬ Јас го изедов целото јадење. Јas guo izyedov tzyeloto јadyeњye. 1
Јas ------y--ov---ye-ot- јa--eњy-. Јas guo izyedov tzyeloto јadyeњye.

‫היסטוריית הבלשנות‬

‫שפות תמיד ריתקו את האנשים.‬ ‫ולכן, היסטוריית הבלשנות היא מאוד ארוכה.‬ ‫בלשנות היא ההתעסקות השיטתית בשפות.‬ ‫אנשים חשבו על שפות כבר לפני אלפי שנים.‬ ‫לצד זה, פיתחו תרבויות שונות מערכות שונות.‬ ‫וכך נוצרו תיאורים שונים לשפות.‬ ‫הבלשנות של היום מתבססת מעל לכול על תיאוריות עתיקות.‬ ‫הרבה מסורות התפתחו, במיוחד ביוון.‬ ‫אך העבודה הישנה ביותר המוכרת לנו באה מהודו.‬ ‫היא נכתבה לפני כ-3000 שנים על ידי הדקדקן סקאתאיאנה.‬ ‫בעת העתיקה, התעסקו פילוסופים כמו אפלטון עם שפות.‬ ‫מחברים רומיים פיתחו את התיאוריות שלהם מאוחר יותר.‬ ‫גם הערבים פיתחו במאה השמינית מסורות משלהם.‬ ‫עבודותיהם מראים כבר תיאורים מדויקים של השפה הערבית.‬ ‫בעת המודרנית רצו בעיקר לחקור מאין באה השפה.‬ ‫מלומדים רצו לדעת במיוחד על ההיסטוריה של השפה.‬ ‫במאה ה-18 התחילו אנשים לעשות השוואות בין השפות.‬ ‫הם רצו לדעת איך התפתחו השפות.‬ ‫לאחר מכן הם התרכזו על השפות בתור מערכת.‬ ‫השאלה החשובה ביותר הייתה איך שפות עובדות.‬ ‫כיום יש בבלשנות הרבה תחומים שונים.‬ ‫הרבה מגמות חדשות התפתחו מאז שנות ה-50.‬ ‫אלה הושפעו במידה מסוימת מתחומי מדע אחרים.‬ ‫דוגמאות לכך הן הפסיכובלשנות והתקשורת הבין-תרבותית.‬ ‫התחומים החדשים בבלשנות הם מאוד מיוחדים ומצומצמים.‬ ‫דוגמא לכך היא הבלשנות הפמיניסטית.‬ ‫אז היסטוריית הבלשנות נמשכת...‬ ‫כל יודע יש שפות, אנשים גם יחשבו עליהן!‬