‫שיחון‬

he ‫עבר 3‬   »   ja 過去形 3

‫83 [שמונים ושלוש]‬

‫עבר 3‬

‫עבר 3‬

83 [八十三]

83 [Yasomi]

過去形 3

kako katachi 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫לטלפן‬ 電話する denwa suru 1
d--wa--uru denwa suru
‫אני טלפנתי.‬ 電話した 。 denwa shita. 1
d--wa-shi--. denwa shita.
‫כל הזמן טלפנתי.‬ ずっと 電話していた 。 zutto denwa shite ita. 1
zu-to----w- s-i---ita. zutto denwa shite ita.
‫לשאול‬ 質問する shitsumon suru 1
shit--mon ---u shitsumon suru
‫אני שאלתי.‬ 質問した 。 shitsumon shita. 1
shit-u-o--s----. shitsumon shita.
‫תמיד שאלתי.‬ いつも 質問した 。 itsumo shitsumon shita. 1
i-sum---h-----o- s-ita. itsumo shitsumon shita.
‫לספר‬ 語る kataru 1
ka--ru kataru
‫אני סיפרתי.‬ 語った 。 katatta. 1
k-ta---. katatta.
‫סיפרתי את כל הסיפור.‬ お話 すべてを 語った 。 ohanashi subete o katatta. 1
o-----h--sub---------at-a. ohanashi subete o katatta.
‫ללמוד‬ 学ぶ manabu 1
ma-abu manabu
‫אני למדתי.‬ 学んだ 。 mananda. 1
m------. mananda.
‫למדתי כל הערב.‬ 一晩中 勉強した 。 hitobanjū benkyō shita. 1
h-to-a-j----nk-- s-i-a. hitobanjū benkyō shita.
‫לעבוד‬ 働く hataraku 1
hat--a-u hataraku
‫אני עבדתי.‬ 働いた 。 hataraita. 1
h-----i-a. hataraita.
‫עבדתי כל היום.‬ 一日中 働いた 。 ichinichijū hataraita. 1
i---n--h-j---------ta. ichinichijū hataraita.
‫לאכול‬ 食べる taberu 1
t-b-ru taberu
‫אני אכלתי.‬ 食べた 。 tabeta. 1
t-b-t-. tabeta.
‫אכלתי את כל האוכל.‬ 料理を 全部 食べた 。 ryōri o zenbu tabeta. 1
r---- o-ze--- ta-eta. ryōri o zenbu tabeta.

‫היסטוריית הבלשנות‬

‫שפות תמיד ריתקו את האנשים.‬ ‫ולכן, היסטוריית הבלשנות היא מאוד ארוכה.‬ ‫בלשנות היא ההתעסקות השיטתית בשפות.‬ ‫אנשים חשבו על שפות כבר לפני אלפי שנים.‬ ‫לצד זה, פיתחו תרבויות שונות מערכות שונות.‬ ‫וכך נוצרו תיאורים שונים לשפות.‬ ‫הבלשנות של היום מתבססת מעל לכול על תיאוריות עתיקות.‬ ‫הרבה מסורות התפתחו, במיוחד ביוון.‬ ‫אך העבודה הישנה ביותר המוכרת לנו באה מהודו.‬ ‫היא נכתבה לפני כ-3000 שנים על ידי הדקדקן סקאתאיאנה.‬ ‫בעת העתיקה, התעסקו פילוסופים כמו אפלטון עם שפות.‬ ‫מחברים רומיים פיתחו את התיאוריות שלהם מאוחר יותר.‬ ‫גם הערבים פיתחו במאה השמינית מסורות משלהם.‬ ‫עבודותיהם מראים כבר תיאורים מדויקים של השפה הערבית.‬ ‫בעת המודרנית רצו בעיקר לחקור מאין באה השפה.‬ ‫מלומדים רצו לדעת במיוחד על ההיסטוריה של השפה.‬ ‫במאה ה-18 התחילו אנשים לעשות השוואות בין השפות.‬ ‫הם רצו לדעת איך התפתחו השפות.‬ ‫לאחר מכן הם התרכזו על השפות בתור מערכת.‬ ‫השאלה החשובה ביותר הייתה איך שפות עובדות.‬ ‫כיום יש בבלשנות הרבה תחומים שונים.‬ ‫הרבה מגמות חדשות התפתחו מאז שנות ה-50.‬ ‫אלה הושפעו במידה מסוימת מתחומי מדע אחרים.‬ ‫דוגמאות לכך הן הפסיכובלשנות והתקשורת הבין-תרבותית.‬ ‫התחומים החדשים בבלשנות הם מאוד מיוחדים ומצומצמים.‬ ‫דוגמא לכך היא הבלשנות הפמיניסטית.‬ ‫אז היסטוריית הבלשנות נמשכת...‬ ‫כל יודע יש שפות, אנשים גם יחשבו עליהן!‬