‫שיחון‬

he ‫איברי הגוף‬   »   ka სხეულის ნაწილები

‫58 [חמישים ושמונה]‬

‫איברי הגוף‬

‫איברי הגוף‬

58 [ორმოცდათვრამეტი]

58 [ormotsdatvramet'i]

სხეულის ნაწილები

skheulis nats'ilebi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גאורגית נגן יותר
‫אני מצייר / ת איש.‬ კაცს ვხატავ. k'atss vkhat'av. 1
k'at-s -k-a-'--. k'atss vkhat'av.
‫תחילה את הראש.‬ ჯერ თავს. jer tavs. 1
je---av-. jer tavs.
‫האיש חובש כובע.‬ კაცს ქუდი ახურავს. k'atss kudi akhuravs. 1
k'--ss k-d---khur---. k'atss kudi akhuravs.
‫לא רואים את השיער.‬ თმა არ ჩანს. tma ar chans. 1
t-a-a- c-a-s. tma ar chans.
‫גם את האוזניים לא רואים.‬ არც ყურები ჩანს. arts qurebi chans. 1
a-t---u---------s. arts qurebi chans.
‫גם את הגב לא רואים.‬ ზურგიც არ ჩანს. zurgits ar chans. 1
z-r-its ar-ch-ns. zurgits ar chans.
‫אני מצייר את העיניים והפה.‬ თვალებს და პირს ვხატავ. tvalebs da p'irs vkhat'av. 1
tva-e-s -- ----s -k--t'a-. tvalebs da p'irs vkhat'av.
‫האיש רוקד וצוחק.‬ კაცი ცეკვავს და იცინის. k'atsi tsek'vavs da itsinis. 1
k--------e-'--vs--a-i-s-n--. k'atsi tsek'vavs da itsinis.
‫לאיש יש אף ארוך.‬ კაცს გრძელი ცხვირი აქვს. k'atss grdzeli tskhviri akvs. 1
k-a-ss -r---li-t--h-ir------. k'atss grdzeli tskhviri akvs.
‫הוא מחזיק מקל בידיים.‬ მას ხელში ჯოხი უჭირავს. mas khelshi jokhi uch'iravs. 1
m-- k-e---i jokh- ------avs. mas khelshi jokhi uch'iravs.
‫הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.‬ მას ასევე ყელზე კაშნე უკეთია. mas aseve qelze k'ashne uk'etia. 1
m-- as----qel-e -'as-ne------i-. mas aseve qelze k'ashne uk'etia.
‫עכשיו חורף וקר.‬ ზამთარია და ცივა. zamtaria da tsiva. 1
zam-ari---a t-iv-. zamtaria da tsiva.
‫הזרועות חזקות.‬ ხელები ძლიერია. khelebi dzlieria. 1
k-e---i dzl---ia. khelebi dzlieria.
‫גם הרגליים חזקות.‬ ფეხებიც ძლიერია. pekhebits dzlieria. 1
p--he-it-----ieria. pekhebits dzlieria.
‫האיש עשוי משלג.‬ კაცი თოვლისგან არის გაკეთებული. k'atsi tovlisgan aris gak'etebuli. 1
k'atsi-tovl--ga---ri- g----------. k'atsi tovlisgan aris gak'etebuli.
‫הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.‬ მას შარვალი და პალტო არ აცვია. mas sharvali da p'alt'o ar atsvia. 1
m-- s-a--ali -a p'----- ar a-svia. mas sharvali da p'alt'o ar atsvia.
‫אבל לא קר לו.‬ მაგრამ კაცი არ იყინება. magram k'atsi ar iqineba. 1
m--r-- --a--i a--------a. magram k'atsi ar iqineba.
‫הוא איש שלג.‬ ის თოვლისბაბუაა. is tovlisbabuaa. 1
i- -ovl--b--ua-. is tovlisbabuaa.

‫השפה של אבותינו‬

‫בלשנים יכולים לחקור שפות מודרניות.‬ ‫לשם כך הם משתמשים בשיטות שונות.‬ ‫אבל איך דיברו אנשים לפני אלפי שנים?‬ ‫קשה בהרבה לענות על השאלה הזו.‬ ‫ולמרות זאת היא מעסיקה מדענים כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לחקור איך אנשים דיברו בעבר.‬ ‫ולשם כך הם מנסים לבנות מחדש צורות שפה ישנות.‬ ‫חוקרים אמריקאים חשפו עכשיו תגלית מעניינת.‬ ‫הם ניתחו יותר מ-2000 שפות.‬ ‫ובעיקר את מבנה המשפטים של השפות.‬ ‫תוצאת המחקר הייתה מאוד מעניינת.‬ ‫כמעט בחצי מן השפות היה המבנה נ-מ-פ.‬ ‫זאת אומרת, לפי העיקרון נושא, מושא ואז פועל.‬ ‫יותר מ-700 שפות בנויות לפי העיקרון נ-פ-מ.‬ ‫>וכ-160 שפות עובדות לפי פ-נ-מ.‬ ‫רק כ-40 שפות הולכות לפי פ-מ-נ.‬ ‫ו-120 שפות מראות צורות מעורבות.‬ ‫מצד שני, מ-פ-נ ו- מ-נ-פ הן מערכות נדירות בהרבה.‬ ‫אז רוב השפות הנחקרות משתמשות בעיקרון ה-נ-מ-פ.‬ ‫להן שייכות למשל השפה הפרסית, יפנית וטורקית.‬ ‫אך רוב השפות החיות הולכות לפי הצורה נ-פ-מ.‬ ‫מבנה המשפט הזה נפוץ בשפות ההודו-גרמאניות.‬ ‫חוקרים מאמינים שאנשים דיברו בעבר במבנה ה- נ-מ-פ.‬ ‫כל השפות התבססו על המערכת הזאת.‬ ‫אך אז התפצלו השפות אחת מהשנייה.‬ ‫לא יודעים למה זה קרה.‬ ‫אבל צריכה הייתה להיות סיבה לשוני של מבנה המשפט.‬ ‫כי באבולוציה שורדים רק הדברים שנותנים יתרונות...‬