‫שיחון‬

he ‫איברי הגוף‬   »   ti ኣካላት ነብሲ

‫58 [חמישים ושמונה]‬

‫איברי הגוף‬

‫איברי הגוף‬

58 [ሓምሳንሸሞንተን]

58 [ḥamisanishemoniteni]

ኣካላት ነብሲ

akalati nebisī

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫אני מצייר / ת איש.‬ ሓደ ሰብኣይ እስእል ኣሎኹ። ḥade sebi’ayi isi’ili aloẖu። 1
h-ad--sebi’--i i-i---i a--h--። ḥade sebi’ayi isi’ili aloẖu።
‫תחילה את הראש.‬ ቅድም ነቲ ርእሲ። k’idimi netī ri’isī። 1
k’idim--netī r-’-sī። k’idimi netī ri’isī።
‫האיש חובש כובע.‬ እቲ ሰብኣይ ባርኔጣ ተኸዲኑ ኣሎ። itī sebi’ayi barinēt’a teẖedīnu alo። 1
i-ī s-bi’a-i -arinēt’- -eh-edī-- ---። itī sebi’ayi barinēt’a teẖedīnu alo።
‫לא רואים את השיער.‬ እቲ ጸግሩ ኣይረአን እዩ። itī ts’egiru ayire’āni iyu። 1
i-ī-ts’--------i--’-n- -yu። itī ts’egiru ayire’āni iyu።
‫גם את האוזניים לא רואים.‬ እቲ እዝኒ‘ውን ኣይረአን እዩ። itī izinī‘wini ayire’āni iyu። 1
it--i-i---wi-i -yi-e---i --u። itī izinī‘wini ayire’āni iyu።
‫גם את הגב לא רואים.‬ እቲ ሕቖኡ‘ውን ኣይረአን እዩ። itī ḥiḵ’o’u‘wini ayire’āni iyu። 1
itī --iḵ’o-u-win---yire--ni ---። itī ḥiḵ’o’u‘wini ayire’āni iyu።
‫אני מצייר את העיניים והפה.‬ ኣነ ነተን ኣዒንትን ኣፍን እስእል ። ane neteni a‘īnitini afini isi’ili ። 1
a-- n---n--a--n-t--i -f----i--’-li ። ane neteni a‘īnitini afini isi’ili ።
‫האיש רוקד וצוחק.‬ እቲ ሰብኣይ ይስዕስዕን ይስሕቕን ። itī sebi’ayi yisi‘isi‘ini yisiḥiḵ’ini ። 1
i---s-b--a---y-s------i----i-i-̣----in- ። itī sebi’ayi yisi‘isi‘ini yisiḥiḵ’ini ።
‫לאיש יש אף ארוך.‬ እቲ ሰብኣይ ነዊሕ ኣፊንጫ ኣለዎ። itī sebi’ayi newīḥi afīnich’a alewo። 1
itī --b-’ay----wīḥi--f-n-c-’-----wo። itī sebi’ayi newīḥi afīnich’a alewo።
‫הוא מחזיק מקל בידיים.‬ ንሱ ኣብ ኢዱ ምርኩስ ዝሓዘ እዩ። nisu abi īdu mirikusi ziḥaze iyu። 1
nis- ----īd- --r--usi zi----e----። nisu abi īdu mirikusi ziḥaze iyu።
‫הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.‬ ኣብ ክሳዱ‘ውን ሻርባ ዝትኸድነ ኢዩ። abi kisadu‘wini shariba zitiẖedine īyu። 1
a-i kisadu----i shariba -i--ẖe-ine ---። abi kisadu‘wini shariba zitiẖedine īyu።
‫עכשיו חורף וקר.‬ ክረምቲ እዩ ከምኡ’ውን ቁሪ ኣሎ። kiremitī iyu kemi’u’wini k’urī alo። 1
k-r-m-tī i-- --m-’-’-ini--’u-- --o። kiremitī iyu kemi’u’wini k’urī alo።
‫הזרועות חזקות.‬ እተን ኣእዳው ሓያላት እየን። iteni a’idawi ḥayalati iyeni። 1
ite-i a’----- ḥ-yala-i--y--i። iteni a’idawi ḥayalati iyeni።
‫גם הרגליים חזקות.‬ ኣእጋር‘ውን ሓያላት እዮም። a’igari‘wini ḥayalati iyomi። 1
a-ig--i‘--ni h----la-i -yom-። a’igari‘wini ḥayalati iyomi።
‫האיש עשוי משלג.‬ እቲ ሰብኣይ ካብ በረድ እዩ። itī sebi’ayi kabi beredi iyu። 1
i----eb-’a-- ---i b---di --u። itī sebi’ayi kabi beredi iyu።
‫הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.‬ ንሱ ስረን ጃከትን ኣይተኸድነን። nisu sireni jaketini ayiteẖedineni። 1
n-su--i-e-i -ak--in---yi----edin-n-። nisu sireni jaketini ayiteẖedineni።
‫אבל לא קר לו.‬ ግን እቲ ሰብኣይ ኣይቆርርን እዩ። gini itī sebi’ayi ayik’oririni iyu። 1
g-n------se--’--- -yi--o-i-----i-u። gini itī sebi’ayi ayik’oririni iyu።
‫הוא איש שלג.‬ ንሱ ሓደ ብውርጪ ዝተሰርሐ ሰብኣይ እዩ። nisu ḥade biwirich’ī ziteseriḥā sebi’ayi iyu። 1
n--u--̣-de-b-w-r-------i-e-e-i-̣- -e-i-ayi --u። nisu ḥade biwirich’ī ziteseriḥā sebi’ayi iyu።

‫השפה של אבותינו‬

‫בלשנים יכולים לחקור שפות מודרניות.‬ ‫לשם כך הם משתמשים בשיטות שונות.‬ ‫אבל איך דיברו אנשים לפני אלפי שנים?‬ ‫קשה בהרבה לענות על השאלה הזו.‬ ‫ולמרות זאת היא מעסיקה מדענים כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לחקור איך אנשים דיברו בעבר.‬ ‫ולשם כך הם מנסים לבנות מחדש צורות שפה ישנות.‬ ‫חוקרים אמריקאים חשפו עכשיו תגלית מעניינת.‬ ‫הם ניתחו יותר מ-2000 שפות.‬ ‫ובעיקר את מבנה המשפטים של השפות.‬ ‫תוצאת המחקר הייתה מאוד מעניינת.‬ ‫כמעט בחצי מן השפות היה המבנה נ-מ-פ.‬ ‫זאת אומרת, לפי העיקרון נושא, מושא ואז פועל.‬ ‫יותר מ-700 שפות בנויות לפי העיקרון נ-פ-מ.‬ ‫>וכ-160 שפות עובדות לפי פ-נ-מ.‬ ‫רק כ-40 שפות הולכות לפי פ-מ-נ.‬ ‫ו-120 שפות מראות צורות מעורבות.‬ ‫מצד שני, מ-פ-נ ו- מ-נ-פ הן מערכות נדירות בהרבה.‬ ‫אז רוב השפות הנחקרות משתמשות בעיקרון ה-נ-מ-פ.‬ ‫להן שייכות למשל השפה הפרסית, יפנית וטורקית.‬ ‫אך רוב השפות החיות הולכות לפי הצורה נ-פ-מ.‬ ‫מבנה המשפט הזה נפוץ בשפות ההודו-גרמאניות.‬ ‫חוקרים מאמינים שאנשים דיברו בעבר במבנה ה- נ-מ-פ.‬ ‫כל השפות התבססו על המערכת הזאת.‬ ‫אך אז התפצלו השפות אחת מהשנייה.‬ ‫לא יודעים למה זה קרה.‬ ‫אבל צריכה הייתה להיות סיבה לשוני של מבנה המשפט.‬ ‫כי באבולוציה שורדים רק הדברים שנותנים יתרונות...‬