‫שיחון‬

he ‫בדואר‬   »   mk Во пошта

‫59 [חמישים ותשע]‬

‫בדואר‬

‫בדואר‬

59 [педесет и девет]

59 [pyedyesyet i dyevyet]

Во пошта

Vo poshta

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מקדונית נגן יותר
‫היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?‬ Каде е најблиската пошта? Kadye ye naјbliskata poshta? 1
Kad-e-ye-n-јblis-------sh-a? Kadye ye naјbliskata poshta?
‫כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?‬ Далеку ли е до најблиската пошта? Dalyekoo li ye do naјbliskata poshta? 1
D-ly-ko- l- -e -- na-bli-kata--osht-? Dalyekoo li ye do naјbliskata poshta?
‫היכן תיבת הדואר הקרובה?‬ Каде е најблиското поштенско сандаче? Kadye ye naјbliskoto poshtyensko sandachye? 1
Kady- ----a---i-k-t- ---h----sk- s-n-ach--? Kadye ye naјbliskoto poshtyensko sandachye?
‫אני זקוק / ה לבולים.‬ Ми требаат неколку поштенски марки. Mi tryebaat nyekolkoo poshtyenski marki. 1
Mi tr--b--t-nye---ko- -o--tyenski-m----. Mi tryebaat nyekolkoo poshtyenski marki.
‫לגלויה ולמכתב.‬ За една картичка и едно писмо. Za yedna kartichka i yedno pismo. 1
Za y-dn- ka-tic-k--i ye-n- pi-m-. Za yedna kartichka i yedno pismo.
‫כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?‬ Колку чини поштарината за Америка? Kolkoo chini poshtarinata za Amyerika? 1
K-l--- -hi-- p--h-a-i-ata ---A-y---k-? Kolkoo chini poshtarinata za Amyerika?
‫כמה שוקלת החבילה?‬ Колку е тежок пакетот? Kolkoo ye tyeʐok pakyetot? 1
Ko---- -e -y-ʐo- -a-y-to-? Kolkoo ye tyeʐok pakyetot?
‫אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?‬ Можам ли да го испратам со авионска пошта? Moʐam li da guo ispratam so avionska poshta? 1
Mo--m-li-da-g-- i-pra-am -o---i---ka --sh--? Moʐam li da guo ispratam so avionska poshta?
‫כמה זמן ייקח המשלוח?‬ Колку долго трае, додека да пристигне? Kolkoo dolguo traye, dodyeka da pristigunye? 1
Ko-k-o dolguo t-aye- --dy----da-pristig--ye? Kolkoo dolguo traye, dodyeka da pristigunye?
‫היכן אוכל לטלפן?‬ Каде можам да телефонирам? Kadye moʐam da tyelyefoniram? 1
Kady- m-ʐam-d- tye-yefo----m? Kadye moʐam da tyelyefoniram?
‫היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?‬ Каде е следната телефонска говорница? Kadye ye slyednata tyelyefonska guovornitza? 1
Ka--- -e-s-y----ta -ye-y-f-nsk------or-----? Kadye ye slyednata tyelyefonska guovornitza?
‫יש לך טלכרט?‬ Имате ли телефонски картички? Imatye li tyelyefonski kartichki? 1
I---y- -- --e-y---ns-i kart--h-i? Imatye li tyelyefonski kartichki?
‫יש לך ספר טלפונים?‬ Имате ли телефонски именик? Imatye li tyelyefonski imyenik? 1
I--tye li --e-ye--n-ki-i-yenik? Imatye li tyelyefonski imyenik?
‫את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?‬ Го знаете ли повикувачкиот број за Австрија? Guo znayetye li povikoovachkiot broј za Avstriјa? 1
G-o -nayetye-l---ovik-------i-- -r-ј-z- -v-tr-ј-? Guo znayetye li povikoovachkiot broј za Avstriјa?
‫רגע אחד, אני אסתכל.‬ Само момент, да проверам. Samo momyent, da provyeram. 1
S-m- momy--t- da---o-yera-. Samo momyent, da provyeram.
‫הקו כל הזמן תפוס.‬ Линијата е секогаш зафатена. Liniјata ye syekoguash zafatyena. 1
L---јat--ye-s-ekogu-s- z-------a. Liniјata ye syekoguash zafatyena.
‫איזה מספר חייגת?‬ Кој број го биравте? Koј broј guo biravtye? 1
K-ј -------- b---v---? Koј broј guo biravtye?
‫את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!‬ Најпрво морате да изберете нула. Naјprvo moratye da izbyeryetye noola. 1
Na--r-o-----ty---a -z---r---ye--o-la. Naјprvo moratye da izbyeryetye noola.

‫גם רגשות מדברות שפות שונות‬

‫הרבה שפות מדוברות ברחבי העולם.‬ ‫אך אין שפה אנושית אוניברסלית.‬ ‫אבל מה בקשה להבעות פנים?‬ ‫האם שפת הרגשות היא שפה אוניברסלית?‬ ‫לא, גם פה יש הבדלים!‬ ‫לפני הרבה זמן חשבו שכולם מבטאים רגשות בצורה דומה.‬ ‫וחשבו שהבעות פנים מובנות בכל העולם.‬ ‫צ'רלס דרווין האמין שרגשות הן דבר חשוב לכל בני האדם.‬ ‫ולכן הן היו צריכות להיות מובנות בכל התרבויות השונות.‬ ‫אך מחקרים חדשים הגיעו לתוצאה שונה.‬ ‫הם הראו שגם בשפת הרגשות יש הבדלים בין תרבויות שונות.‬ ‫זאת אומרת שהבעות הפנים שלנו מושפעות מהתרבות שלנו.‬ ‫ולכן אנו רואים שאנשים שונים מביעים ומפרשים רגשות בצורה שונה.‬ ‫חוקרים מבדילים בין שש רגשות שונות.‬ ‫אלה הן שמחה, עצב, כעס, גועל, פחד והפתעה.‬ ‫אך לאירופאים יש הבעות פנים שונות מאלה של אסיאתים.‬ ‫הם גם מפרשים הבעות פנים בצורה שונה.‬ ‫את זה הוכיחו ניסויים שונים.‬ ‫במהלך הניסויים הראו לנבדקים פנים שונות על פני המסך.‬ ‫והנבדקים היו אמורים לתאר את מה שהם רואים בפנים.‬ ‫יש הרבה סיבות לכך שהתוצאות היו שונות.‬ ‫רגשות מובעים בצורה עוצמתית יותר בתרבויות מסוימות.‬ ‫ולכן לא מבינים את עוצמת הבעות הפנים בצורה דומה.‬ ‫אנשים מתרבויות שונות שמים לב לדברים שונים.‬ ‫אסיאתים מתרכזים בזמן קריאת הפנים על העיניים.‬ ‫בזמן שאירופאים ואמריקאים מסתכלים יותר על הפה.‬ ‫אך יש הבעת פנים המובנת שמבינים בכל התרבויות...‬ ‫וזו היא חיוך נחמד!‬