‫שיחון‬

he ‫חייבים משהו‬   »   mk нешто мора

‫72 [שבעים ושתיים]‬

‫חייבים משהו‬

‫חייבים משהו‬

72 [седумдесет и два]

72 [syedoomdyesyet i dva]

нешто мора

nyeshto mora

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מקדונית נגן יותר
‫להיות מוכרח / להיות חייב‬ мора mora 1
mo-a mora
‫אני מוכרח / ה לשלוח את המכתב.‬ Морам да го испратам писмото. Moram da guo ispratam pismoto. 1
Mo--m -- -uo -spr--a-------to. Moram da guo ispratam pismoto.
‫אני חייב / ת לשלם למלון.‬ Морам да го платам хотелот. Moram da guo platam khotyelot. 1
M-ra---- --- platam -------ot. Moram da guo platam khotyelot.
‫את / ה מוכרח / ה לקום מוקדם.‬ Мораш да станеш рано. Morash da stanyesh rano. 1
M-r-s- ----t---esh---n-. Morash da stanyesh rano.
‫את / ה חייב / ת לעבוד הרבה.‬ Мораш да работиш многу. Morash da rabotish mnoguoo. 1
Mo-ash da-rabotis- m-o---o. Morash da rabotish mnoguoo.
‫את / ה מוכרח / ה לדייק.‬ Мораш да бидеш точен. Morash da bidyesh tochyen. 1
Mo------a------s--t-c-y--. Morash da bidyesh tochyen.
‫הוא מוכרח לתדלק.‬ Тој мора да наполни бензин. Toј mora da napolni byenzin. 1
To- --ra -a-napol-- by-----. Toј mora da napolni byenzin.
‫הוא חייב לתקן את המכונית.‬ Тој мора да го поправи автомобилот / возилото. Toј mora da guo popravi avtomobilot / voziloto. 1
T-- mo---da-g-- p--ra----v-o-ob-lo---------o--. Toј mora da guo popravi avtomobilot / voziloto.
‫הוא חייב לרחוץ את המכונית.‬ Тој мора да го измие автомобилот / возилото. Toј mora da guo izmiye avtomobilot / voziloto. 1
Toј-m-ra-d--gu- i---y--av--m-bil-t / v-zilot-. Toј mora da guo izmiye avtomobilot / voziloto.
‫היא חייבת לעשות קניות.‬ Таа мора да пазарува. Taa mora da pazaroova. 1
Ta---ora-da p-za-o--a. Taa mora da pazaroova.
‫היא חייבת לנקות את הדירה.‬ Таа мора да го чисти станот. Taa mora da guo chisti stanot. 1
T-a-m--a d----o-chis-i ------. Taa mora da guo chisti stanot.
‫היא חייבת לעשות כביסה.‬ Таа мора да ги пере алиштата. Taa mora da gui pyerye alishtata. 1
Ta--mo-a da---- pye--- -li----t-. Taa mora da gui pyerye alishtata.
‫אנחנו חייבים ללכת לבית הספר עוד מעט.‬ Ние мораме веднаш да одиме на училиште. Niye moramye vyednash da odimye na oochilishtye. 1
Ni-------m-e -ye-na-h d- odi-y- na o---i--sh---. Niye moramye vyednash da odimye na oochilishtye.
‫אנחנו חייבים ללכת לעבודה עוד מעט.‬ Ние мораме веднаш да одиме на работа. Niye moramye vyednash da odimye na rabota. 1
Niy----r-m-e vyednas- d---d-my--na r-b-t-. Niye moramye vyednash da odimye na rabota.
‫אנחנו חייבים ללכת לרופא עוד מעט.‬ Ние мораме веднаш да одиме на лекар. Niye moramye vyednash da odimye na lyekar. 1
Niye---r--ye -yed-----d---dimye-n---y--a-. Niye moramye vyednash da odimye na lyekar.
‫אתם / ן מוכרחים / חות להמתין לאוטובוס.‬ Вие морате да го чекате автобусот. Viye moratye da guo chyekatye avtoboosot. 1
V-y------tye d---uo -h--k---e avt-b-o---. Viye moratye da guo chyekatye avtoboosot.
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין לרכבת.‬ Вие морате да го чекате возот. Viye moratye da guo chyekatye vozot. 1
Vi-e -o---y--da---o -h-ek-t-e -o-ot. Viye moratye da guo chyekatye vozot.
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין למונית.‬ Вие морате да го чекате таксито. Viye moratye da guo chyekatye taksito. 1
V--- -or--ye-da-guo-c-ye-a--- t----t-. Viye moratye da guo chyekatye taksito.

‫למה יש כל כך הרבה שפות שונות?‬

‫יש בכל העולם כ-6000 שפות שונות.‬ ‫ולכן אנחנו צריכים מתורגמנים ומתרגמים.‬ ‫לפני הרבה זמן, כולם דיברו את אותה השפה.‬ ‫אך זה השתנה כשבני האדם החלו לנדוד.‬ ‫אלה עזבו את ביתם באפריקה והתפזרו בכל רחבי כדור הארץ.‬ ‫המרחקים הגדולים האלה גרמו למרחקים בין השפות.‬ ‫כי כל עם פיתח את צורת התקשורת שלו.‬ ‫מהפרוטו-שפה המשותפת נוצרו הרבה שפות שונות.‬ ‫אך אנשים אף פעם נשארו במקום אחד להרבה זמן.‬ ‫וכך התנתקו השפות יותר ויותר אחת מהשנייה.‬ ‫מתישהו, אי אפשר היה לזהות את השורש המשותף.‬ ‫ואף עם לא חי בבידוד למשך אלפי שנים.‬ ‫תמיד היה מגע עם אנשים אחרים.‬ ‫זה שינה את השפות.‬ ‫הם לקחו אלמנטים משפות אחרות או שהשפות התמזגו.‬ ‫מהסיבה הזאת, אף פעם לא הפסיקה התפתחות השפות.‬ ‫אז נדידה ויצירת קשרים מסבירים את ריבוי השפות.‬ ‫אך למה השפות הקיימות כל כך שונות, זו שאלה אחרת לגמרי.‬ ‫כל אבולוציה הולכת לפי חוקים מסוימים.‬ ‫צריכים להיות סיבות לכך שהשפות הן כמו שהן היום.‬ ‫מדענים רוצים לחקור את הסיבות האלה כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לדעת למה שפות התפתחו בצורות שונות.‬ ‫בכדי לחקור זאת, צריך לחקור את היסטוריית השפות.‬ ‫אז אנחנו יכולים לזהות מה השתנה ומתי.‬ ‫עדיין לא ידוע מה הדברים המשפיעים על התפתחות שפות.‬ ‫אך נראה שגורמים תרבותיים חשובים יותר מגורמים ביולוגיים.‬ ‫זאת אומרת, היסטוריית העמים היא זו שעיצבה את השפות שלהם.‬ ‫נראה ששפות מספרות לנו יותר ממה שאנחנו יודעים...‬