‫שיחון‬

he ‫עבר פעלים מודאליים 1‬   »   mk Минато на модалните глаголи 1

‫87 [שמונים ושבע]‬

‫עבר פעלים מודאליים 1‬

‫עבר פעלים מודאליים 1‬

87 [осумдесет и седум]

87 [osoomdyesyet i syedoom]

Минато на модалните глаголи 1

Minato na modalnitye gulaguoli 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מקדונית נגן יותר
‫היינו חייבים להשקות את הפרחים.‬ Ние моравме да ги полеваме цвеќињата. Niye moravmye da gui polyevamye tzvyekjiњata. 1
Ni-e m----m-- da-g-i--o-y-va-y- -zv-ek-i----. Niye moravmye da gui polyevamye tzvyekjiњata.
‫היינו חייבים לסדר את הדירה.‬ Ние моравме да го расчистиме станот. Niye moravmye da guo raschistimye stanot. 1
N-ye m--av-y- -- --- ----h-st-mye st-not. Niye moravmye da guo raschistimye stanot.
‫היינו חייבים לשטוף את הכלים.‬ Ние моравме да ги измиеме садовите. Niye moravmye da gui izmiyemye sadovitye. 1
N--- -or---ye--a--ui--zmi-em-e -ad--i-ye. Niye moravmye da gui izmiyemye sadovitye.
‫הייתם חייבים לשלם את החשבון?‬ Моравте ли да ја платите сметката? Moravtye li da јa platitye smyetkata? 1
M-r----- li----јa ---t-----s-ye-k---? Moravtye li da јa platitye smyetkata?
‫הייתם חייבים לשלם כניסה?‬ Моравте ли да платите влез? Moravtye li da platitye vlyez? 1
M-ra-t------d- platit-e--l--z? Moravtye li da platitye vlyez?
‫הייתם חייבים לשלם קנס?‬ Моравте ли да платите казна? Moravtye li da platitye kazna? 1
M--a---e -i-------tit-e-----a? Moravtye li da platitye kazna?
‫מי צריך היה להיפרד לשלום?‬ Кој мораше да се поздрави? Koј morashye da sye pozdravi? 1
Koј m--as--e -- s-----zdr--i? Koј morashye da sye pozdravi?
‫מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?‬ Кој мораше да си оди рано дома? Koј morashye da si odi rano doma? 1
K-------shye--- s--o-i-r--- -om-? Koј morashye da si odi rano doma?
‫מי צריך היה לנסוע ברכבת?‬ Кој мораше да го земе возот? Koј morashye da guo zyemye vozot? 1
K-ј-m--a-----da ----zy-mye--ozo-? Koј morashye da guo zyemye vozot?
‫לא רצינו להישאר הרבה זמן.‬ Ние не сакавме да останеме долго. Niye nye sakavmye da ostanyemye dolguo. 1
Ni-- -y- s-k-vmy- -a o-ta-y---e -o-guo. Niye nye sakavmye da ostanyemye dolguo.
‫לא רצינו לשתות שום דבר.‬ Ние не сакавме да пиеме ништо. Niye nye sakavmye da piyemye nishto. 1
Niye n-e-sak-vmye da-p--e-ye-ni-hto. Niye nye sakavmye da piyemye nishto.
‫לא רצינו להפריע.‬ Ние не сакавме да пречиме. Niye nye sakavmye da pryechimye. 1
N------e-sa-avmy---a -ryec--mye. Niye nye sakavmye da pryechimye.
‫אני רציתי לטלפן.‬ Јас штотуку сакав да телефонирам. Јas shtotookoo sakav da tyelyefoniram. 1
Јas s----o--o--s--a- -- -y-l-ef--iram. Јas shtotookoo sakav da tyelyefoniram.
‫אני רציתי להזמין מונית.‬ Јас сакав да нарачам едно такси. Јas sakav da naracham yedno taksi. 1
Јa------v--a n-ra-ha--yed-o--aksi. Јas sakav da naracham yedno taksi.
‫אני רציתי לנסוע הביתה.‬ Јас имено сакав да патувам дома. Јas imyeno sakav da patoovam doma. 1
Ј-s im---o-sa-av-----a-oo-am do-a. Јas imyeno sakav da patoovam doma.
‫אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.‬ Јас мислев, дека сакаше да ја повикаш твојата жена. Јas mislyev, dyeka sakashye da јa povikash tvoјata ʐyena. 1
Јas m--l-e-,---ek---a--sh-- da-ј- ---ikash -v-ј--a-ʐ-e--. Јas mislyev, dyeka sakashye da јa povikash tvoјata ʐyena.
‫אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.‬ Јас мислев, дека сакаше да повикаш информации. Јas mislyev, dyeka sakashye da povikash informatzii. 1
Ј----i-ly-v- dy-k- sa-as-ye da--o-ikash in-or--tzii. Јas mislyev, dyeka sakashye da povikash informatzii.
‫אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.‬ Јас мислев, дека сакаше да нарачаш пица. Јas mislyev, dyeka sakashye da narachash pitza. 1
Јas -i---e-- -ye-- ----s-y- -a --r---a-- p-t--. Јas mislyev, dyeka sakashye da narachash pitza.

‫אותיות גדולות, רגשות גדולים‬

‫בפרסומות משתמשים בהרבה מילים.‬ ‫תמונות מעוררות תחומי עניין מיוחדים אצלנו.‬ ‫אנחנו מסתכלים על תמונות לזמן ארוך יותר ואינטנסיבי יותר מעל אותיות.‬ ‫כתוצאה מכך, אנחנו זוכרים פרסומות עם תמונות יותר טוב מפרסומות ללא תמונות.‬ ‫תמונות גם מעוררות תגובות רגשיות חזקות.‬ ‫מוחנו מזהה תמונות במהירות גבוהה מאוד.‬ ‫הוא יודע ישר מה רואים בתמונה.‬ ‫אותיות עובדות בצורה שונה מזו של תמונות.‬ ‫הן מהוות סימנים מופשטים.‬ ‫ולכן מגיב מוחנו לאט כשהוא רואה אותיות.‬ ‫הוא צריך קודם להבין את משמעות המילה.‬ ‫אפשר להגיד שמרכז השפה שלנו צריך לתרגם קודם את הסימנים.‬ ‫אבל גם אותיות יכולות לעורר רגשות.‬ ‫הטקסט צריך פשוט להיות גדול מאוד.‬ ‫מחקרים מראים שלאותיות גדולות של גם השפעה גדולה.‬ ‫אותיות גדולות לא רק בולטות יותר מאותיות קטנות.‬ ‫הן גם מעוררות תגובה אמוציונלית חזקה יותר.‬ ‫זה תקף כלפי רגשות חיוביים ושליליים.‬ ‫גודל הדברים היה תמיד חשוב לאנשים.‬ ‫כשיש סכנה צריכים להגיב במהירות.‬ ‫ואם הדבר מאוד גדול אז ככל הנראה שהוא גם מאוד קרוב!‬ ‫מובן שתמונות גדולות מעוררות רגשות חזקים.‬ ‫פחות ניתן להבין את הסיבה לכך שאנחנו מגיבים כך גם לאותיות גדולות.‬ ‫למעשה, אותיות לא מהוות אותות למוח.‬ ‫ולמרות זאת הוא מראה פעילות גדולה יותר כשהוא רואה אותיות גדולות.‬ ‫התוצאה הזו מאוד מעניינת למדענים.‬ ‫היא מראה עד כמה אותיות נהיו לדבר חשוב עבורנו.‬ ‫מוחנו למד איכשהו להגיב לכתיבה...‬