‫שיחון‬

he ‫סיור בעיר‬   »   mk Разгледување на градот

‫42 [ארבעים ושתיים]‬

‫סיור בעיר‬

‫סיור בעיר‬

42 [четириесет и два]

42 [chyetiriyesyet i dva]

Разгледување на градот

Razgulyedoovaњye na guradot

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מקדונית נגן יותר
‫האם השוק פתוח בימי ראשון?‬ Дали пазарот е отворен во недела? Dali pazarot ye otvoryen vo nyedyela? 1
Da-i --za--- y--o--ory-- -o-nyedy-l-? Dali pazarot ye otvoryen vo nyedyela?
‫האם היריד פתוח בימי שני?‬ Дали саемот е отворен во понеделник? Dali sayemot ye otvoryen vo ponyedyelnik? 1
D-l- s-y-m-- ye--t-----n vo--on-e-y-lnik? Dali sayemot ye otvoryen vo ponyedyelnik?
‫האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?‬ Дали изложбата е отворена во вторник? Dali izloʐbata ye otvoryena vo vtornik? 1
D------loʐ-ata-y--o-v-r------o---o---k? Dali izloʐbata ye otvoryena vo vtornik?
‫האם גן החיות פתוח בימי רביעי?‬ Дали зоолошката градина е отворена во среда? Dali zooloshkata guradina ye otvoryena vo sryeda? 1
Dal- zoolosh-ata guradin-----ot-o--e-a v- s-yed-? Dali zooloshkata guradina ye otvoryena vo sryeda?
‫האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?‬ Дали музејот е отворен во четврток? Dali moozyeјot ye otvoryen vo chyetvrtok? 1
Dali-m--zy-ј---ye---vo--en-vo -h--t-r-ok? Dali moozyeјot ye otvoryen vo chyetvrtok?
‫האם הגלריה פתוחה בימי שישי?‬ Дали галеријата е отворена во петок? Dali gualyeriјata ye otvoryena vo pyetok? 1
D--i-gu-----i--t- -e otvory-n--v- -y-t--? Dali gualyeriјata ye otvoryena vo pyetok?
‫מותר לצלם?‬ Смее ли да се фотографира? Smyeye li da sye fotogurafira? 1
S---ye l--d- -ye--ot-g-r---ra? Smyeye li da sye fotogurafira?
‫האם הכניסה בתשלום?‬ Мора ли да се плати влез? Mora li da sye plati vlyez? 1
Mora -- da-s-e--l--- -ly-z? Mora li da sye plati vlyez?
‫כמה עולה הכניסה?‬ Колку чини влезот? Kolkoo chini vlyezot? 1
K-lkoo-c-ini--ly--ot? Kolkoo chini vlyezot?
‫יש הנחה לקבוצות?‬ Има ли некаков попуст за групи? Ima li nyekakov popoost za guroopi? 1
I-- ---n---akov ----ost--a--ur-opi? Ima li nyekakov popoost za guroopi?
‫יש הנחה לילדים?‬ Има ли некаков попуст за деца? Ima li nyekakov popoost za dyetza? 1
I---li n-e--k-- p--o----z- -y--za? Ima li nyekakov popoost za dyetza?
‫יש הנחה לסטודנטים?‬ Има ли некаков попуст за студенти? Ima li nyekakov popoost za stoodyenti? 1
I---li------ko- -o-oos- za--tood-en-i? Ima li nyekakov popoost za stoodyenti?
‫למה משמש הבניין הזה?‬ Каква е оваа зграда? Kakva ye ovaa zgurada? 1
Ka-v---e-o--- --u---a? Kakva ye ovaa zgurada?
‫מתי נבנה הבניין?‬ Колку е стара оваа зграда? Kolkoo ye stara ovaa zgurada? 1
K--k-o y- --a-a-ov---z----da? Kolkoo ye stara ovaa zgurada?
‫מי בנה את הבניין?‬ Кој ја изградил оваа зграда? Koј јa izguradil ovaa zgurada? 1
Koј јa---gu-a-i- o-a- -g-ra-a? Koј јa izguradil ovaa zgurada?
‫אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.‬ Јас се интересирам за архитектура. Јas sye intyeryesiram za arkhityektoora. 1
Ј-s s-e i----r--si--m--a a-kh-tye-t--r-. Јas sye intyeryesiram za arkhityektoora.
‫אני מתעניין / נת באמנות.‬ Јас се интересирам за уметност. Јas sye intyeryesiram za oomyetnost. 1
Ј------ i-ty----s---m-----o-ye--ost. Јas sye intyeryesiram za oomyetnost.
‫אני מתעניין / נת בציור.‬ Јас се интересирам за сликарство. Јas sye intyeryesiram za slikarstvo. 1
Ј----ye --tye---si--- -- ------s--o. Јas sye intyeryesiram za slikarstvo.

‫שפות מהירות, שפות איטיות‬

‫יש יותר מ-6000 שפות ברחבי העולם.‬ ‫אבל לכולן יש את אותו תפקיד.‬ ‫הן עוזרות לנו להחליף מידע אחד עם השני.‬ ‫זה קורה בצורה שונה בשפות השונות.‬ ‫כי כל שפה עובדת לפי החוקים שלה.‬ ‫גם המהירות שבה מדברים שונה.‬ ‫>את זה הוכיחו חוקרים במחקרים שונים.‬ ‫לשם כך תורגמו טקסטים קצרים לשפות שונות.‬ ‫נתנו לדוברי שפת אם לקרוא את הטקסטים האלה.‬ ‫התוצאה הייתה חד משמעית.‬ ‫יפנית וספרדית הן השפות המהירות ביותר.‬ ‫בשפות האלה משתמשים ביותר מ-8 הברות לשנייה.‬ ‫הסינים דוברים הרבה יותר לאט.‬ ‫הם משתמשים ברק כ-5 הברות לשנייה.‬ ‫המהירות קשורה במורכבות ההברות.‬ ‫כשההברות מורכבות יותר, אז לוקח יותר זמן להגיד אותן.‬ ‫בשפה הגרמנית למשל משתמשים ב-3 הברות לשנייה.‬ ‫ולכן מדברים בה באיטיות יחסית.‬ ‫אבל לא תמיד מספרים הרבה כשמדברים מהר.‬ ‫בדיוק להפך!‬ ‫בהברות שאפשר להגיד מהר יש רק מעט מידע.‬ ‫למרות שיפנים מדברים מהר, הם מעבירים פחות מידע.‬ ‫אך הסינית ‘האיטית’ מעבירה הרבה מידע בפחות מילים.‬ ‫גם הברות השפה האנגלית מכילות הרבה מידע.‬ ‫מה שמעניין הוא שכל השפות שנבדקו היו יעילות במידה שווה!‬ ‫זאת אומרת, מי שמדבר לאט יותר מעביר יותר מידע.‬ ‫ומי שמדבר מהר יותר צריך יותר מילים.‬ ‫בסוף מגיעים כולם כמעט בו זמנית למטרה...‬