‫שיחון‬

he ‫שמות תואר 2‬   »   mk Придавки 2

‫79 [שבעים ותשע]‬

‫שמות תואר 2‬

‫שמות תואר 2‬

79 [седумдесет и девет]

79 [syedoomdyesyet i dyevyet]

Придавки 2

Pridavki 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מקדונית נגן יותר
‫אני לובשת שמלה כחולה.‬ Облечена сум во син фустан. Oblyechyena soom vo sin foostan. 1
Ob-yec-yena soo--v- --n foo-tan. Oblyechyena soom vo sin foostan.
‫אני לובשת שמלה אדומה.‬ Облечена сум во црвен фустан. Oblyechyena soom vo tzrvyen foostan. 1
O---e-h-------o--vo---------fo-sta-. Oblyechyena soom vo tzrvyen foostan.
‫אני לובשת שמלה ירוקה.‬ Облечена сум во зелен фустан. Oblyechyena soom vo zyelyen foostan. 1
O-ly--h---- ---- -o--ye-ye- f-----n. Oblyechyena soom vo zyelyen foostan.
‫אני קונה תיק שחור.‬ Јас купувам една црна ташна. Јas koopoovam yedna tzrna tashna. 1
Ј-s koo---va- ye-n------a-t-s--a. Јas koopoovam yedna tzrna tashna.
‫אני קונה תיק חום.‬ Јас купувам една кафеава ташна. Јas koopoovam yedna kafyeava tashna. 1
Јas-ko--o-----yed-- k-fye--a -a----. Јas koopoovam yedna kafyeava tashna.
‫אני קונה תיק לבן.‬ Јас купувам една бела ташна. Јas koopoovam yedna byela tashna. 1
Ј-s---o-oo-am -e-n---ye-a--as--a. Јas koopoovam yedna byela tashna.
‫אני צריך / ה מכונית חדשה.‬ Ми треба нова кола. Mi tryeba nova kola. 1
M- -ry-ba-n--a ----. Mi tryeba nova kola.
‫אני צריך / ה מכונית מהירה.‬ Ми треба брза кола. Mi tryeba brza kola. 1
M- try--a-br-a k-l-. Mi tryeba brza kola.
‫אני צריך / ה מכונית נוחה.‬ Ми треба удобна кола. Mi tryeba oodobna kola. 1
Mi-tr---a o-d-------l-. Mi tryeba oodobna kola.
‫למעלה מתגוררת אישה זקנה.‬ Таму горе живее една стара жена. Tamoo guorye ʐivyeye yedna stara ʐyena. 1
Tam-o-----ye---v--ye y--n- -t-ra---ena. Tamoo guorye ʐivyeye yedna stara ʐyena.
‫למעלה מתגוררת אישה שמנה.‬ Таму горе живее една дебела жена. Tamoo guorye ʐivyeye yedna dyebyela ʐyena. 1
T-moo--u---e-ʐ-v--y- -e-n--d--b--la ʐy---. Tamoo guorye ʐivyeye yedna dyebyela ʐyena.
‫למטה מתגוררת אישה סקרנית.‬ Таму долу живее една радознала жена. Tamoo doloo ʐivyeye yedna radoznala ʐyena. 1
Ta-o- d---o-ʐ----y- y-d-a-ra--znala----n-. Tamoo doloo ʐivyeye yedna radoznala ʐyena.
‫האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.‬ Нашите гости беа фини луѓе. Nashitye guosti byea fini looѓye. 1
N--hity--g------b--a--i-i--o-ѓye. Nashitye guosti byea fini looѓye.
‫האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.‬ Нашите гости беа учтиви луѓе. Nashitye guosti byea oochtivi looѓye. 1
Nas-itye g---t- -ye------t--i -o-ѓy-. Nashitye guosti byea oochtivi looѓye.
‫האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.‬ Нашите гости беа интересни луѓе. Nashitye guosti byea intyeryesni looѓye. 1
Na---t-e-gu-s-- -y-a-i-t-eryesn- -o-ѓy-. Nashitye guosti byea intyeryesni looѓye.
‫יש לי ילדים חביבים.‬ Јас имам мили деца. Јas imam mili dyetza. 1
Јas----m mi-i d--t-a. Јas imam mili dyetza.
‫אבל ילדי השכנים חצופים.‬ Но соседите имаат дрски деца. No sosyeditye imaat drski dyetza. 1
No s---ed---- im--- ----i-dye-z-. No sosyeditye imaat drski dyetza.
‫הילדים שלך ילדים טובים?‬ Дали Вашите деца се мирни? Dali Vashitye dyetza sye mirni? 1
D-l- ---hitye -y---------mi-ni? Dali Vashitye dyetza sye mirni?

‫שפה אחת, הרבה זנים‬

‫גם כשאנחנו דוברים שפה אחת, אנחנו דוברים הרבה שפות.‬ ‫כי אף שפה היא לא מערכת סגורה.‬ ‫בכל שפה יש הרבה מימדים שונים.‬ ‫שפה היא מערכת חיה.‬ ‫הדוברים מתאימים את עצמם תמיד לשותפי השיחה שלהם.‬ ‫ולכן משתנה תמיד השפה שאנשים מדברים.‬ ‫את הגיוון הזה אפשר לראות בצורות שונות.‬ ‫למשל, לכל שפה יש היסטוריה.‬ ‫היא השתנתה והיא גם תמשיך להשתנות.‬ ‫את זה ניתן לזהות כשרואים שאנשים מבוגרים מדברים בצורה שונה מזו של צעירים.‬ ‫יש גם, ברוב השפות, ניבים שונים.‬ ‫הרבה דוברי ניבים יכולים להתאים את עצמם לסביבה שלהם.‬ ‫הם דוברים את השפה הסטנדרטית במצבים מסוימים.‬ ‫לקבוצות שונות בחברה יש שפות שונות.‬ ‫שפת הצעירים או שפת הציידים הן דוגמאות לכך.‬ ‫אנשים מדברים בחיים המקצועיים אחרת מאיך שהם מדברים בבית.‬ ‫הרבה אנשים משתמשים גם בשפה מקצועית בעבודה.‬ ‫אפשר למצוא גם הבדלים בין השפה המדוברת לזו הכתובה.‬ ‫השפה המדוברת היא לרוב פשוטה בהרבה מהשפה הכתובה.‬ ‫הבדל זה יכול להיות מאוד גדול.‬ ‫זה קורה כששפות כתובות לא משתנות להרבה זמן.‬ ‫אז הדוברים צריכים קודם כל ללמוד איך הם משתמשים בשפה הכתובה.‬ ‫לעתים קרובות יש לגברים ולנשים שפות שונות.‬ ‫הבדל זה הוא לא מאוד גדול בחברות מערביות.‬ ‫אך קיימות מדינות שבהן נשים מדברות אחרת מגברים.‬ ‫בכמה תרבויות יש גם לנימוס צורות לשוניות משלו.‬ ‫אז לדבר זה לא קל כל כך!‬ ‫אנחנו צריכים לשים לב להרבה דברים שונים בו זמנית...‬