‫שיחון‬

he ‫סיור בעיר‬   »   ur ‫شہر کی سیر‬

‫42 [ארבעים ושתיים]‬

‫סיור בעיר‬

‫סיור בעיר‬

‫42 [بیالیس]‬

beya lais

‫شہر کی سیر‬

shehar ki sair

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אורדו נגן יותר
‫האם השוק פתוח בימי ראשון?‬ ‫کیا مارکٹ اتوار کو کھلی ہوتی ہے؟‬ kya itwaar ko khuli hoti hai? 1
k-- itwa----o khu-i-h-ti---i? kya itwaar ko khuli hoti hai?
‫האם היריד פתוח בימי שני?‬ ‫کیا میلہ پیر کو کھلی ہوتی ہے؟‬ kya numaish paiir ko khuli hoti hai? 1
k-- n-m---- p--ir ko--h--i--o-i-h--? kya numaish paiir ko khuli hoti hai?
‫האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?‬ ‫کیا نمائش منگل کو کھلی ہوتی ہے؟‬ kya numaish mangal ko khuli hoti hai? 1
ky- -u-a-sh-m--ga- ko-k-uli-ho-i----? kya numaish mangal ko khuli hoti hai?
‫האם גן החיות פתוח בימי רביעי?‬ ‫کیا چڑیا گھر بدھ کو کھلا تھا؟‬ kya chirya ghar budh ko khula tha? 1
kya c-i-y----a- b-d- -o--h-----ha? kya chirya ghar budh ko khula tha?
‫האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?‬ ‫کیا عجائب گھر جمعرات کو کھلا تھا؟‬ kya ajaaeb ghar jumaraat ko khula tha? 1
k----j---b-g-ar --mar-a- k- ---la t--? kya ajaaeb ghar jumaraat ko khula tha?
‫האם הגלריה פתוחה בימי שישי?‬ ‫کیا آرٹ گیلیری جمعہ کو کھلی تھی؟‬ kya art gallery jummay ko khuli thi? 1
ky- -r- g-llery-j-m-ay ---khuli--h-? kya art gallery jummay ko khuli thi?
‫מותר לצלם?‬ ‫کیا یہاں تصویر کھیچنے کی اجازت ہے؟‬ kya yahan tasweer khaichnay ki ijazat hai? 1
kya-yah-- -a-we-r-k--i-h--y-ki ijaz-----i? kya yahan tasweer khaichnay ki ijazat hai?
‫האם הכניסה בתשלום?‬ ‫کیا اندر جانے کے لئیے پیسے دینے ہونگے؟‬ kya andar jane ke lyie paisay dainay hunge? 1
k-- an-ar-j-n---e l--e------y dai-a---un-e? kya andar jane ke lyie paisay dainay hunge?
‫כמה עולה הכניסה?‬ ‫اندر جانے کا ٹکٹ کتنے کا ہے؟‬ andar jane ka ticket kitney ka hai? 1
an----j--- -a-----e--k--n---k--h--? andar jane ka ticket kitney ka hai?
‫יש הנחה לקבוצות?‬ ‫کیا گروپ کے لئیے کوئی رعایت ہے؟‬ kya group ke lyie koy riayat hai? 1
kya-----p--- l----k-y-r--------i? kya group ke lyie koy riayat hai?
‫יש הנחה לילדים?‬ ‫کیا بچوں کے لئیے کوئی رعایت ہے؟‬ kya bachon ke lyie koy riayat hai? 1
kya------- -e ly-- k-y-ri-y---h--? kya bachon ke lyie koy riayat hai?
‫יש הנחה לסטודנטים?‬ ‫کیا طلبا کے لئیے کوئی رعایت ہے؟‬ kya tlba ke lyie koy riayat hai? 1
k-- t-ba-ke---i- -o- r-a----h--? kya tlba ke lyie koy riayat hai?
‫למה משמש הבניין הזה?‬ ‫یہ کونسی عمارت ہے؟‬ yeh konsi imarat hai? 1
ye-----si------t-hai? yeh konsi imarat hai?
‫מתי נבנה הבניין?‬ ‫یہ عمارت کتنی پرانی ہے؟‬ yeh imarat kitni purani hai? 1
y-h -mar-t--itni p--a-- -ai? yeh imarat kitni purani hai?
‫מי בנה את הבניין?‬ ‫اس عمارت کو کس نے بنایا ہے؟‬ is imarat ko kis ne banaya hai? 1
is im-r-t-k--ki- ----anaya -a-? is imarat ko kis ne banaya hai?
‫אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.‬ ‫میں فن تعمیرات میں دلچسپی رکھتا ہوں‬ mein tamirati design mein dilchaspi rakhta hon 1
me-- ---ira-- d-sign me-- di-ch--pi-rak-t- hon mein tamirati design mein dilchaspi rakhta hon
‫אני מתעניין / נת באמנות.‬ ‫میں آرٹ / فن میں دلچسپی رکھتا ہوں‬ mein fun mein dilchaspi rakhta hon 1
m-----un -e-n ---ch--------ht- h-n mein fun mein dilchaspi rakhta hon
‫אני מתעניין / נת בציור.‬ ‫میں پینٹنگ میں دلچسپی رکھتا ہوں‬ mein painting mein dilchaspi rakhta hon 1
m--n p-i-tin- -ein di--ha--i-rak--- h-n mein painting mein dilchaspi rakhta hon

‫שפות מהירות, שפות איטיות‬

‫יש יותר מ-6000 שפות ברחבי העולם.‬ ‫אבל לכולן יש את אותו תפקיד.‬ ‫הן עוזרות לנו להחליף מידע אחד עם השני.‬ ‫זה קורה בצורה שונה בשפות השונות.‬ ‫כי כל שפה עובדת לפי החוקים שלה.‬ ‫גם המהירות שבה מדברים שונה.‬ ‫>את זה הוכיחו חוקרים במחקרים שונים.‬ ‫לשם כך תורגמו טקסטים קצרים לשפות שונות.‬ ‫נתנו לדוברי שפת אם לקרוא את הטקסטים האלה.‬ ‫התוצאה הייתה חד משמעית.‬ ‫יפנית וספרדית הן השפות המהירות ביותר.‬ ‫בשפות האלה משתמשים ביותר מ-8 הברות לשנייה.‬ ‫הסינים דוברים הרבה יותר לאט.‬ ‫הם משתמשים ברק כ-5 הברות לשנייה.‬ ‫המהירות קשורה במורכבות ההברות.‬ ‫כשההברות מורכבות יותר, אז לוקח יותר זמן להגיד אותן.‬ ‫בשפה הגרמנית למשל משתמשים ב-3 הברות לשנייה.‬ ‫ולכן מדברים בה באיטיות יחסית.‬ ‫אבל לא תמיד מספרים הרבה כשמדברים מהר.‬ ‫בדיוק להפך!‬ ‫בהברות שאפשר להגיד מהר יש רק מעט מידע.‬ ‫למרות שיפנים מדברים מהר, הם מעבירים פחות מידע.‬ ‫אך הסינית ‘האיטית’ מעבירה הרבה מידע בפחות מילים.‬ ‫גם הברות השפה האנגלית מכילות הרבה מידע.‬ ‫מה שמעניין הוא שכל השפות שנבדקו היו יעילות במידה שווה!‬ ‫זאת אומרת, מי שמדבר לאט יותר מעביר יותר מידע.‬ ‫ומי שמדבר מהר יותר צריך יותר מילים.‬ ‫בסוף מגיעים כולם כמעט בו זמנית למטרה...‬