‫שיחון‬

he ‫סיור בעיר‬   »   hi शहर – दर्शन

‫42 [ארבעים ושתיים]‬

‫סיור בעיר‬

‫סיור בעיר‬

४२ [बयालीस]

42 [bayaalees]

शहर – दर्शन

shahar – darshan

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הינדי נגן יותר
‫האם השוק פתוח בימי ראשון?‬ क्या बाज़ार इतवार को खुला रहता है? kya baazaar itavaar ko khula rahata hai? 1
k-- -aazaa- it-va-r--o --ul----h-ta h-i? kya baazaar itavaar ko khula rahata hai?
‫האם היריד פתוח בימי שני?‬ क्या मेला सोमवार को खुला रहता है? kya mela somavaar ko khula rahata hai? 1
ky- mel- ------a- -o----l------ta --i? kya mela somavaar ko khula rahata hai?
‫האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?‬ क्या प्रदर्शन मंगलवार को खुली रहती है? kya pradarshan mangalavaar ko khulee rahatee hai? 1
kya--rada-sh-- -a--a---aa--k- --ul-----h---e-ha-? kya pradarshan mangalavaar ko khulee rahatee hai?
‫האם גן החיות פתוח בימי רביעי?‬ क्या चिड़ियाघर बुधवार को खुला रहता है? kya chidiyaaghar budhavaar ko khula rahata hai? 1
k---chid-y-----r ---hav--r-ko-k-u-a -----a--ai? kya chidiyaaghar budhavaar ko khula rahata hai?
‫האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?‬ क्या संग्रहालय बृहस्पतिवार को खुला है? kya sangrahaalay brhaspativaar ko khula hai? 1
k-a -an-ra--a-ay-b-h-------aar k---h-la -ai? kya sangrahaalay brhaspativaar ko khula hai?
‫האם הגלריה פתוחה בימי שישי?‬ क्या चित्रशाला शुक्रवार को खुली रहती है? kya chitrashaala shukravaar ko khulee rahatee hai? 1
k----h-----h--l- -hu-r---ar -- -hu--- ra---e- --i? kya chitrashaala shukravaar ko khulee rahatee hai?
‫מותר לצלם?‬ क्या तस्वीरें ली जा सकती हैं? kya tasveeren lee ja sakatee hain? 1
k-- ---v----n l-e ja-sakat-e h-i-? kya tasveeren lee ja sakatee hain?
‫האם הכניסה בתשלום?‬ क्या प्रवेश शुल्क देना ही पड़ता है? kya pravesh shulk dena hee padata hai? 1
k-a -----sh-s-ulk den- he- ----ta h--? kya pravesh shulk dena hee padata hai?
‫כמה עולה הכניסה?‬ प्रवेश शुल्क कितना होता है? pravesh shulk kitana hota hai? 1
pravesh shu-k--i--na h-t- h-i? pravesh shulk kitana hota hai?
‫יש הנחה לקבוצות?‬ क्या समूहों के लिए कोई छूट होती है? kya samoohon ke lie koee chhoot hotee hai? 1
kya -am-------e-l---koee---h-ot-hot-e hai? kya samoohon ke lie koee chhoot hotee hai?
‫יש הנחה לילדים?‬ क्या बच्चों के लिए कोई छूट होती है? kya bachchon ke lie koee chhoot hotee hai? 1
kya-bac-chon -e l-- k--e -hh--t hot-e ---? kya bachchon ke lie koee chhoot hotee hai?
‫יש הנחה לסטודנטים?‬ क्या विद्यार्थियों के लिए कोई छूट होती है? kya vidyaarthiyon ke lie koee chhoot hotee hai? 1
k-a--i--a-r--i--- k- li- -oe--chh-o---o-e---ai? kya vidyaarthiyon ke lie koee chhoot hotee hai?
‫למה משמש הבניין הזה?‬ वह इमारत क्या है? vah imaarat kya hai? 1
v-----aara--ky- ---? vah imaarat kya hai?
‫מתי נבנה הבניין?‬ वह इमारत कितने साल पुरानी है? vah imaarat kitane saal puraanee hai? 1
vah -maa--t-k-t----sa-l pu-a---e h--? vah imaarat kitane saal puraanee hai?
‫מי בנה את הבניין?‬ वह इमारत किसने बनायी थी? vah imaarat kisane banaayee thee? 1
va---m-ara- ki-ane b---a-e------? vah imaarat kisane banaayee thee?
‫אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.‬ मुझे वास्तुकला में रुचि है mujhe vaastukala mein ruchi hai 1
m---e-va---u-ala --in-----i -ai mujhe vaastukala mein ruchi hai
‫אני מתעניין / נת באמנות.‬ मुझे कला में रुचि है mujhe kala mein ruchi hai 1
m-jh- -ala me-- -uchi --i mujhe kala mein ruchi hai
‫אני מתעניין / נת בציור.‬ मुझे चित्रकला में रुचि है mujhe chitrakala mein ruchi hai 1
mu--e---------l- --in ---hi --i mujhe chitrakala mein ruchi hai

‫שפות מהירות, שפות איטיות‬

‫יש יותר מ-6000 שפות ברחבי העולם.‬ ‫אבל לכולן יש את אותו תפקיד.‬ ‫הן עוזרות לנו להחליף מידע אחד עם השני.‬ ‫זה קורה בצורה שונה בשפות השונות.‬ ‫כי כל שפה עובדת לפי החוקים שלה.‬ ‫גם המהירות שבה מדברים שונה.‬ ‫>את זה הוכיחו חוקרים במחקרים שונים.‬ ‫לשם כך תורגמו טקסטים קצרים לשפות שונות.‬ ‫נתנו לדוברי שפת אם לקרוא את הטקסטים האלה.‬ ‫התוצאה הייתה חד משמעית.‬ ‫יפנית וספרדית הן השפות המהירות ביותר.‬ ‫בשפות האלה משתמשים ביותר מ-8 הברות לשנייה.‬ ‫הסינים דוברים הרבה יותר לאט.‬ ‫הם משתמשים ברק כ-5 הברות לשנייה.‬ ‫המהירות קשורה במורכבות ההברות.‬ ‫כשההברות מורכבות יותר, אז לוקח יותר זמן להגיד אותן.‬ ‫בשפה הגרמנית למשל משתמשים ב-3 הברות לשנייה.‬ ‫ולכן מדברים בה באיטיות יחסית.‬ ‫אבל לא תמיד מספרים הרבה כשמדברים מהר.‬ ‫בדיוק להפך!‬ ‫בהברות שאפשר להגיד מהר יש רק מעט מידע.‬ ‫למרות שיפנים מדברים מהר, הם מעבירים פחות מידע.‬ ‫אך הסינית ‘האיטית’ מעבירה הרבה מידע בפחות מילים.‬ ‫גם הברות השפה האנגלית מכילות הרבה מידע.‬ ‫מה שמעניין הוא שכל השפות שנבדקו היו יעילות במידה שווה!‬ ‫זאת אומרת, מי שמדבר לאט יותר מעביר יותר מידע.‬ ‫ומי שמדבר מהר יותר צריך יותר מילים.‬ ‫בסוף מגיעים כולם כמעט בו זמנית למטרה...‬