‫שיחון‬

he ‫שאלות – עבר 1‬   »   ka შეკითხვა – წარსული 1

‫85 [שמונים וחמש]‬

‫שאלות – עבר 1‬

‫שאלות – עבר 1‬

85 [ოთხმოცდახუთი]

85 [otkhmotsdakhuti]

შეკითხვა – წარსული 1

shek'itkhva – ts'arsuli 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גאורגית נגן יותר
‫כמה שתית?‬ რამდენი დალიეთ? ramdeni daliet? 1
ra-d-----a--e-? ramdeni daliet?
‫כמה עבדת?‬ რამდენი იმუშავეთ? ramdeni imushavet? 1
ra-d-ni---ushavet? ramdeni imushavet?
‫כמה כתבת?‬ რამდენი დაწერეთ? ramdeni dats'eret? 1
ra-d---------ere-? ramdeni dats'eret?
‫איך ישנת?‬ როგორ გეძინათ? rogor gedzinat? 1
ro-or g---ina-? rogor gedzinat?
‫איך הצלחת בבחינה?‬ როგორ ჩააბარეთ გამოცდა? rogor chaabaret gamotsda? 1
r-gor--h---a--t-gamo----? rogor chaabaret gamotsda?
‫איך מצאת את הדרך?‬ როგორ იპოვეთ გზა? rogor ip'ovet gza? 1
r-gor -p----t-g-a? rogor ip'ovet gza?
‫עם מי שוחחת?‬ ვის ელაპარაკეთ? vis elap'arak'et? 1
vi----ap--r-k-e-? vis elap'arak'et?
‫עם מי קבעת פגישה?‬ ვის მოელაპარაკეთ? vis moelap'arak'et? 1
vi- --el-p--r-k'et? vis moelap'arak'et?
‫עם מי חגגת יום הולדת?‬ ვისთან ერთად იზეიმეთ დაბადების დღე? vistan ertad izeimet dabadebis dghe? 1
vi--an--rtad -z-ime--d-bade-i---gh-? vistan ertad izeimet dabadebis dghe?
‫היכן היית?‬ სად იყავით? sad iqavit? 1
sad -q-vi-? sad iqavit?
‫היכן התגוררת?‬ სად ცხოვრობდით? sad tskhovrobdit? 1
sad -s-hov------? sad tskhovrobdit?
‫היכן עבדת?‬ სად მუშაობდით? sad mushaobdit? 1
s-d mu-haobd--? sad mushaobdit?
‫על מה המלצת?‬ რა ურჩიეთ? ra urchiet? 1
ra-urch---? ra urchiet?
‫מה אכלת?‬ რა მიირთვით? ra miirtvit? 1
ra-m--r----? ra miirtvit?
‫מה חווית?‬ რა შეიტყვეთ? ra sheit'qvet? 1
r---he--'-v-t? ra sheit'qvet?
‫באיזו מהירות נסעת?‬ რამდენად სწრაფად მიდიოდით? ramdenad sts'rapad midiodit? 1
r-mde--d -t--rapa- midi-di-? ramdenad sts'rapad midiodit?
‫כמה זמן טסת?‬ რამდენი ხანი იფრინეთ? ramdeni khani iprinet? 1
ra----- kha-i ip-i--t? ramdeni khani iprinet?
‫כמה גבוה קפצת?‬ რა სიმაღლეზე ახტით? ra simaghleze akht'it? 1
ra s-m-gh--ze--kht-it? ra simaghleze akht'it?

‫השפות האפריקאיות‬

‫באפריקה דוברים הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫יש בה יותר שפות מכל יבשת אחרת.‬ ‫הרב גוניות של השפות האפריקאיות מרשימה.‬ ‫מעריכים שיש כ-2000 שפות אפריקאיות.‬ ‫אבל לא כל השפות האלה דומות!‬ ‫להפך - הן לעתים קרובות שונות לגמרי!‬ ‫שפות אפריקה שייכות לארבע משפחות שפות שונות.‬ ‫יש שפות אפריקאיות עם מאפיינים מיוחדים במינם.‬ ‫למשל, יש קולות שזרים לא יכולים לחקות.‬ ‫גבולות מדיניות באפריקה הם לא תמיד גבולות לשפות.‬ ‫באזורים מסוימים יש הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫בתנזניה למשל, דוברים שפות מכל ארבעת המשפחות.‬ ‫מבין השפות האפריקאיות, אפריקאנס היא שפה יוצאת דופן.‬ ‫השפה נוצרה בימות הקוליניאליים.‬ ‫בזמנו נפגשו אנשים מיבשות שונות.‬ ‫הם באו מאפריקה, אירופה ואסיה.‬ ‫שפה חדשה התפתחה דרך הקשר שנוצר.‬ ‫אפריקאנס מראה השפעות מהרבה שפות.‬ ‫אך השפה הכי קרובה אליה היא הולנדית.‬ ‫כיום דוברים אפריקאס בדרום אפריקה ונמיביה.‬ ‫השפה האפריקאית הכי מוזרה היא שפת התיפוף.‬ ‫עם תיפוף אפשר תיאורטית לשלוח כל מסר שהוא.‬ ‫השפות המועברות על ידי תיפוף הן שפות טונאליות.‬ ‫משמעות המילים או ההברות תלויה בגובה הצליל.‬ ‫זאת אומרת, את הצלילים צריך לחקות על ידי תיפוף.‬ ‫באפריקה, אפילו ילדים מבינים את שפת התיפוף.‬ ‫והיא מאוד יעילה...‬ ‫אפשר לשמוע אותה ממרחק של עד ל-12 קילומטרים!‬